Slovenščina kot učni jezik in jezik sporazumevanja v slovenskem šolstvu
Abstract
Slovene as language of instruction and language of communication in Slovene education
The article discusses the influence of Germanization, Illyrism, Yugo-Slovene movement and Anglicisation on Slovene language of instruction. Ivan Cankar’s view on the use of foreign language of instruction in the field of education is discussed, along with the current state of Slovene higher education, following the 2016 rejection of an amendment of the article in Higher Education Act, which proposed English to be recognised as a supplementary language of instruction on Slovene universities. Cankar’s indirect message to the Slovene university elite is that of the importance of the use of the mother tongue as the language of instruction, and that of Slovene as a language with a future. The term internationalization is often used to camouflage efforts to further expand the use of English in Slovenian universities.
Downloads
References
Silvija BOROVNIK, 2016a: Internacionalizacija, nova kvaliteta visokega šolstva z odpovedovanjem slovenščini?. Delo 58/188, 88 (13. 8. 2016).
– –, 2016b: »Strela skrtačena, to pa je internacionalizacija!« Slovenščina na univerzi. Vračamo se k preizkušenim modrostim iz Butal. Delo 58/263 (12. 12. 2016).
Maja BUČAR, Paresa MARKIANIDOU, Erika VAIGINIENE, 2017: Analytical background Report, Specific Support to Slovenia, Horizon 2020 Policy Support Facility. Luxembourg: Publications Office of the European Union.
Ivan CANKAR, 1975: ZD 29 = Zbrano delo 29. Ur. Anton Ocvirk. Knjigo pripravil in opombe napisal Jože Munda. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
– –, 1976: ZD 25 = Zbrano delo 25. Ur. Anton Ocvirk. Knjigo pripravila in opombe napisala
Dušan Voglar in Dušan Moravec. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
Marko JESENŠEK, 2014: Slovenščina kot učni jezik na slovenskih univerzah. Prihodnost v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi. 50. seminar slovenskega jezika, literature in kulture. Ljubljana: Univerza v Ljubljani. 42–49.
– –, 2016: Slovenski jezik v visokem šolstvu in kulturi. Maribor: Univerzitetna založba. (Zora, 117).
– –, 2017: Slovenščina kot jezik znanosti in visokega šolstva. Javni posvet o novem nacionalnem programu za jezikovno politiko. Ljubljana: Ministrstvo za kulturo. 38–39 Dostopno 10. 7. 2018 na http://www.mk.gov.si/si/delovna_podrocja/sluzba_za_slovenski_jezik/resolucija_o_nacionalnem_programu_za_jezikovno_politiko_20192023/
Monika KALIN GOLOB, Marko STABEJ, Mojca STRITAR, Gaja ČERV, 2012: Primerjalna
študija o učnem jeziku v visokem šolstvu v Republiki Sloveniji in izbranih evropskih državah. Dostopno 10. 7. 2018 na http://www.mizks.gov.si/fileadmin/mizks.gov.si/pageuploads/ Slovenski_jezik/FDV_-_ucni_jeziki_v_visokem_solstvu.pdf.
Gonzalo LEON, Helmut GASSLER, Tiina Maria VIHMA-PUROVAARA, Veerle LORIES, 2017: Specific Support to Slovenia. Working Document. Horizon 2020 Policy Support Facility. Luxembourg: Publications Office of the European Union.
SN = Slovenski narod, 1874: Karel Dežman. Slovenski narod 7/81 (11. april 1874), 1.
Marko SNOJ, 2014: Razmišljanje o jeziku visokega šolstva in znanosti v Sloveniji. Razprave. [Razred 2]. Classis 2, Razred za filološke in literarne vede, Philologia et litterae. Ljubljana: SAZU. 13–16.
SSKJ II, 1985 = Slovar slovenskega knjižnega jezika. Izdala Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
Dušan ŠKODIČ, 2014: Najhujši narodni odpadnik svojega časa. Planinski vestnik 114/5, 11–12.
Ludvik TOPLAK, 1999: 140 let visokega šolstva v Mariboru. Ur. Ludvik Toplak. Maribor: Univerza.
Janez TRDINA, 1989: Aleksander Hudovernik: Spomini na Janeza Trdino. III. Iz Trdinove korespondence. 1. Pisma dr. Pavlu Turnerju. Ljubljanski Zvon 13/7, 348–354.
Ada VIDOVIČ MUHA, 2007: Slovenščina kot jezik znanosti in univerze – da ali ne. Jezikoljubni cvetober. Dostopno 10. 7. 2018 na https://sites.google.com/site/slavisticnodrustvo/cvetober/jezikoljubni-cvetober-odzivi-in-polemike.
C. Z., 1983: »Kaj je tebe treba bilo … ali Skupna jedra.« Sodobnost 31/10, 930–941.
Andreja ŽELE, 2018: Visoko šolstvo. Pravna ureditev in programski dokumenti o jezikovni rabi in praksah jezikovnih uporabnikov v Republiki Sloveniji in uporabnikov slovenskega jezika v sosednjih državah in po svetu. Ur. Nataša Gliha Komac in Polonca Kovač. Ljubljana: ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Založba ZRC. 54–55.
Copyright (c) 2018 University of Maribor Press
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyrights
Authors of accepted manuscripts will retain copyright in their work, but will assign to Slavia Centralis the permanent right to electronically distribute their article. Authors may republish their work (in print and/or electronic format) as long as they acknowledge Slavia Centralis as the original publisher. Authors may also share the published version on their own websites, departmental webpages, or institutional repositories.
Plagiarism Policy
Slavia Centralis is a non-commercial, open access, electronic research journal. As such it pledges to uphold certain ethical principles regarding confidentiality, originality and intellectual fair play. Slavia Centralis takes copyright infringement and plagiarism very seriously and all submissions may be checked with duplication detection software.
Authors must:
- Ensure that all work submitted is original, fully referenced and that all authors are represented accurately. The submission must be exclusive and not under consideration elsewhere.
- Obtain all permissions from copyright owners for 3rd party material (e.g. quotations, illustrations, tables, etc.).