Primerjalni frazemi z zoonimnimi sestavinami v prekmurskem narečju in makedonščini

  • Mihaela Koletnik University of Maribor, Faculty of Arts
  • Gjoko Nikolovski University of Maribor, Faculty of Arts
Keywords: phraseology, animal idioms, Slovenian, Prekmurje dialect, Macedonian

Abstract

COMPARATIVE IDIOMS WITH ANIMAL COMPONENTS IN THE PREKMURJE DIALECT AND MACEDONIAN

The article deals with comparative idioms, a component of which is the naming of animals. Slovenian Prekmurje dialect idioms are compared to idioms in the genetically related Macedonian language. Here we make use of the dictionary of comparative idioms (Hrvatsko-slavenski rječnik poredbenih frazema (2006); Slovenian part by Erika Kržišnik) and Macedonian Phraseology Dictionary (Фразеолошки речник на македонскиот јазик (2003; 2008; 2009)) and determine the similarities and differences between them. Contrasting Prekmurje dialect idioms and Macedonian ones shows which images generate the same idiomatic meaning in both compared languages and whether the same (established, real, alleged and frequently also anthropomorphically ascribed) characteristics of individual animals were motivational at the time of their creation.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Mihaela Koletnik, University of Maribor, Faculty of Arts

Maribor, Slovenia. E-mail: mihaela.koletnik@um.si

Gjoko Nikolovski, University of Maribor, Faculty of Arts

Maribor, Slovenia. E-mail: gjoko.nikolovski@um.si

References

Đuro BLAŽEKA, 2010: Temeljna načela i postupci u pretvaranju sirove dijalektološke građe. Slavia Centralis 3/2, 54–73.
Dalibor BROZOVIĆ, 1970: Standardni jezik. Teorija, usporedbe, geneza, povijest, suvremena zbilja. Zagreb: Matica hrvatska.
Тодор ДИМИТРОВСКИ, Ташко ШИРИЛОВ, 2003: Фразеолошки речник на македонскиот јазик. Том I, А–Ј. Скопје: Огледало.
Željka FINK-ARSOVSKI, 2006: Hrvatsko-slavenski rječnik poredbenih frazema. Zagreb: Knjigara.
Janez KEBER, 1996: Živali v prispodobah 1. Celje: Mohorjeva družba.
– –, 1998: Živali v prispodobah 2. Celje: Mohorjeva družba.
– –, 2011: Slovar slovenskih frazemov. Ljubljana: ZRC SAZU. Dostopno tudi na https://fran.si/192/janez-keber-frazeoloski-slovar-slovenskega-jezika.
Vida JESENŠEK, 2000: Protistava nemške in slovenske frazeologije – fenomen konvergentnosti. Kultura, identiteta in jezik v procesih evropske integracije 2. Ur. Inka Štrukelj. Ljubljana: Društvo za uporabno jezikoslovje Slovenije. 236–247.
Ludvik KARNIČAR, 1994: Živali v frazeologiji koroških slovenskih narečij. Koledar Mohorjeve družbe v Celovcu. Celovec. 119–126.
Mihaela KOLETNIK, 2008: Panonsko lončarsko in kmetijsko izrazje ter druge dialektološke razprave. Maribor: Filozofska fakulteta, Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti. (Mednarodna knjižna zbirka Zora, 60).
– –, 2016: Narečje kot identitetni dejavnik pri Slovencih v Porabju. VI. dialektológiai szimpozion: Szombathely, 2015. szeptember 2–4. Ur. Ibolya Czetter, Renáta Hajba, Péter Tóth. Szombathely; Nyitra: Konstantin Filozófus Egyetem, Közép-európai Tanulmányok Kara in Szlovákai Magyar Akadémiai Tanács. 401–415.
– –, 2017: Frazemi s sestavinama pes in maček v gornjeseniškem govoru. Slovenistika 10. Ur. Lukácsné Bajzek Mária. Budapest: ELTE BTK, Szláv Filológiai Tanszék. 87–102.
– –, 2020: Značilnosti živali ter njihove vloge v narečnih živalskih frazemih. Pojmovanja živalskih smrti: antropocentrizem in (ne)možne subjektivitete. Ur. Branislava Vičar. Koper: Znanstvenoraziskovalno središče, Annales ZRS.
Mihaela KOLETNIK, Tina ŠABEC, 2017: Frazemi s poimenovanji za domače živali v notranjskem zagorskem govoru. Slavia Centralis 10/1, 40–60.
Блаже КОНЕСКИ, 1986: Историја на македонскиот јазик. Скопје: Култура.
Erika KRŽIŠNIK, 2008: Viri za kulturološko interpretacijo frazeoloških enot. Jezik in slovstvo 53/1, 33–47.
Alja LIPAVIC OŠTIR, Anja VASILJEVIČ, Mihaela KOLETNIK, 2014: Zasidranost pregovorov v besedišču govorcev slovenskega jezika. Slavia Centralis 7/1, 48–72.
Марјан МАРКОВИЌ, 2001: Дијалектологија на македонскиот јазик I. Скопје: Филолошки факултет »Блаже Конески«.
– –, 2007: Дијалектологија на македонскиот јазик II. Скопје: Филолошки факултет »Блаже Конески«.
Gjoko NIKOLOVSKI, 2012: Pogled na makedonski jezik s sodobnega, zgodovinskega in dialektološkega stališča ter glede njegovega procesa standardizacije. Večno mladi Htinj: ob 80-letnici Janka Čara. Ur. Marko Jesenšek. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta. (Mednarodna knjižna zbirka Zora, 83). 146–152.
Saša POKLAČ, 2004: Nekaj teoretičnih izhodišč o narečni frazeologiji in narečnih frazemih. Jezikoslovni zapiski 10/2, 137–145.
Urša POKORN, 2006: Vpliv obogatitve individualnih žičnih kletk na obnašanje kokoši nesnic. Diplomsko delo. Ljubljana: Biotehniška fakulteta, Oddelek za zootehniko. Dostop 31. 3. 2020 na http://www.digitalna-knjiznica.bf.uni-lj.si/dn_pokorn_ursa.pdf.
Razlog zašto se kaže – pije kao smuk! Dostop 31. 3. 2020 na https://www.rtvbn.com/3822178/razlog-zasto-se-kaze-pije-kao-smuk.
Elena SAVELIEVA, 2004: Frazemi s pomenom ʻpitiʼ in ʻbiti pijanʼ v slovenskem in ruskem jeziku. Jezikoslovni zapiski 10/1, 93–106.
Vera SMOLE, 2014: Frazemi s poimenovanji za domače živali v slovenskem vzhodnodolenjskem šentruperskem govoru. Dostop 30. 3. 2020 na http://www.animalisticki-frazemi.eu/images/frazemi/zbornik_radova/Smole%20za%20WEB.pdf.
Irena STEVOVIĆ, 2017: Nastanek frazemov na podlagi semantičnih figur. Slavia Centralis 10/2, 67–84.
Irena STRAMLJIČ BREZNIK, 2009: Germanizmi v frazemih Slovarja slovenskega knjižnega jezika od M do P. Slavia Centralis 1/2, 63–74.
Matej ŠEKLI, 2013: Genetolingvistična klasifikacija južnoslovanskih jezikov. Jezikoslovni zapiski 19/1, 71–99.
Ташко ШИРИЛОВ, 2008: Фразеолошки речник на македонскиот јазик. Том II, K–П. Скопје: Огледало.
– –, 2009: Фразеолошки речник на македонскиот јазик. Том III, Р–Ш. Скопје: Огледало.
Veronika TELIJA, 1996: Russkaja frazeologija. Moskva: Jazyki slavjanskoj kul’tury.
Tatjana TRAMPUSCH, 1999: Živalska frazeologija v govoru vasi Dob pri Pliberku na avstrijskem Koroškem. Slovenski jezik / Slovene Linguistic Studies 2, 109–127.
Natalija ULČNIK, 2014: Frazemi in pregovori v slovenskih splošnih in specializiranih slovarjih (s poudarkom na slovarjih 19. stoletja). Slavia Centralis 7/2, 98–101.
– –, 2015: Razvoj slovenske paremiologije in paremiološke terminologije. Slavia Centralis 8/1, 105–118.
Alenka VALH LOPERT, Mihaela KOLETNIK, 2018: Non-standars Features of the Slovene Language in Slovene Popular Culture. Maribor: Univerzitetna založba Univerze v Mariboru. (Mednarodna knjižna zbirka Zora, 127).
Branislava VIČAR, 2013: »Si kdaj videl svobodnega konja?« Filozofski kontekst animalistične etike v poeziji Jureta Detele in Miklavža Komelja. Etika v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi. Zbornik predavanj. Ur. Aleksander Bjelčevič. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 35–45. Dostop 31. 3. 2020 na http://www.centerslo.net/files/file/ssjlk/49_SSJLK/vicar.pdf.
Божидар ВИДОЕСКИ, 1998: Дијалектите на македонскиот јазик, т. 1. Скопје: МАНУ.
Zinka ZORKO, Anja BENKO, 2015: Živalski frazemi v štajerskem južnopohorskem narečju. Slavia Centralis 8/1, 147–164.
Published
2020-11-07
How to Cite
Koletnik M., & Nikolovski G. (2020). Primerjalni frazemi z zoonimnimi sestavinami v prekmurskem narečju in makedonščini. Slavia Centralis, 13(2), 83–99. https://doi.org/10.18690/scn.13.2.83–99.2020