Russian Borrowings in the Volga German Dialect in Russell County, Kansas
Povzetek
Ruske izposojenke v nemškem narečju ob Volgi v okraju Russel, Kanzas
Članek raziskuje nemško skupnost ob Volgi v okraju Russel v Kanzasu. Ponuja kratek pregled dialektoloških raziskav nemških narečjih ob Volgi v Kanzasu in analizira seznam ruskih izposojenk zbranih v Russelu leta 1913. Prispevek se ukvarja s sporno etimologijo nekaterih besed in izrazov ter razpravlja o leksikalnih pomenih s seznama iz leta 1913, ki so jih obdržali v narečju. Analiza dodatnih virov kaže, da so bile nekatere besede, ki so tradicionalno pojmovane kot ruske izposojenke ob Volgi, že sestavni del besedišča govorcev pred emigracijo, to pa pomeni, da so lahko izposojene tudi iz drugih slovanskih jezikov.
Prenosi
Literatura
Nina BEREND and Hugo JEDIG, 1991: Deutsche Mundarten in der Sowjetunion: Geschichte der Erforschung und Bibliographie. Marburg: N. G. Elwert.
– –, 2003: Zur Vergleichbarkeit von Sprachkontakten: Erfahrungen aus wolgadeutschen Sprachinseln in USA und Russland. German Language Varieties Worldwide: Internal and external Perspectives. Eds. William D. Keel and Klaus J. Mattheier. New York, Berlin, Bern, Frankfurt am Main: Peter Lang. 239–268.
H. H. BIELFELDT, 1965: Die Entlehnungen aus den verschiedenen slawischen Sprachen im Wortschatz derneuhochdeutschen Schriftsprache. Sitzungsberichte der Deutschen Akademie der Wissenschaften Berlin, Klasse für Sprache, Literatur und Kunst, 1, 1–59.
Rogier Philip Charles Eduard BLOKLAND, 2005: The Russian Loanwords in Literary Estonian. Diss. University of Groningen. 2005. Web 4. Nov 2009. http://dissertations.ub.rug.nl/faculties/arts/2005/r.p.c.e.blokland/
J. Neale CARMAN, 1962: Foreign-Language Units in Kansas I. Historical Atlas and
Statistics. Lawrence: University of Kansas Press.
Jakob and Wilhelm GRIMM (eds.), 1854: Deutsches Wörterbuch. Leipzig.
Viktor HEINZ, 2006: Über Eigentümlichkeiten des Wolgadeutschen Wortschatzes. Jahrbuch für Internationale Germanistik 2, 137–149.
Chris D. JOHNSON, 1994: The Volga German Dialect of Schoenchen, Kansas. Diss. University of Kansas.
Slawomira KALETA, 1999: Entlehnungen aus dem Polnischen in deutschsprachigen Urkunden der Krakauer Kanzlei des 14.–16. Jahrhunderts. Vielfalt der Sprachen. Festschrift für Aleksander Szulc zum 75. Geburtstag. Eds. Maria Klanska and Peter Wiesinger. Wien. 63–86.
William KEEL, 1981: On Dialect Mixture: The Case of Ellis County (Kansas) Volga
German. Proceedings of the Mid-America Linguistics Conference. Ed. T. Benett-Kastor. Wichita. 320–335.
– –, 1982: On the ‘Heimatbestimmung’ of the Ellis County (Kansas) Volga-German Dialects. Yearbook of German-American Studies 17, 99–109.
– –, 1989: Deutsche Mundarten in Kansas: Sprachatlas der wolgadeutschen Mundarten. Sprachatlanten des Deutschen: Laufende Projekte. Eds. Werner H. Veith and Wolfgang Putschke. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. 387–399.
Valentin KIPARSKY, 1936: Fremdes im Baltendeutsch. Helsinki.
Rev. Francis S LAING, 1910: German-Russian Settlements in Ellis County, Kansas.
Collections of the Kansas State Historical Society 11, 489–528.
Igor PLEVE, 1998: Nemeckie kolonii na Volge vo 2-oj polovine XVIII veka. Moscow: Gothika.
J. C. RUPPENTHAL, 1913: The German Element in Central Kansas. Kansas Historical Collections 13, 513–533.
– –, 1914: Russian Words in Kansas. Dialect Notes 4.2. Ed. George Davis Chase. 161–162.
Richard SALLET, 1931: Russlanddeutsche Siedlungen in den Vereinigten Staaten von Amerika. Deutsch-amerikanische Geschichtsblätter. German-American Historical Review; Jahrbuch der Deutsch-amerikanischen historischen Gesellschaft von Illinois 31, 5–126.
Max VASMER (= Maks FASMER), 1986: Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka.
Moscow: Progress.
G. WIENS, 1957: Entlehnungen aus dem Russischen im Niederdeutschen der Mennoniten in Rußland. Niederdeutsches Jahrbuch 93.
Renate WINTER, 1961: Einige slawische Entlehnungen in den niederdeutschen Mundarten des ehemaligen Hinterpommern. Wissenschaftliche Zeitschrift der Wilhelm-PieckUniversität Rostock. Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe 10, 271–277.
Copyright (c) 2012 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.