Slovaropisje klasičnih jezikov na Slovenskem v 16. stoletju
Povzetek
Najzgodnejše vire slovenske klasične leksikografije najdemo v nekaterih ohranjenih ostankih iz srednjega veka in v delih slovenskih protestantskih piscev (Abecedarium, Otročja biblija, Ljubljanska začetnica, Register k Bibliji), vendar se slovenska leksikografija začne resnično šele z delom Dictionarium quatuor linguarum, avtorja Hieronima Megiserja.
Prenosi
Literatura
Anton BREZNIK, 1926: Slovenski slovarji. Razprave Znanstvenega društva za humanistične vede v Ljubljani III (1926), 110–174.
Eugenio COSERIU, 1986: Megiser und Trubar. Simpozij »Slovenci v evropski reformaciji šestnajstega stoletja«. Ljubljana, 6.–8. 10. 1983. Ljubljana. 51–56.
Max DOBLINGER, 1905: Hieronymus Megisers Leben und Werke. Mitteilungen des Instituts für österreichische Geschichtsforschung. XXVI. Band, Innsbruck. 431–478.
Theodor ELZE, 1885: Hieronymus Megiser. Allgemeine Deutsche Biographie, XXI. Band, Leipzig.
Kajetan GANTAR, 1970: Das älteste lateinische Wörterbuch in Slowenien. Živa antika 20 (1970), 231–240.
Velemir GJURIN, 1987: Slovensko slovarstvo do prvega knjižnega slovarja. Magistrska naloga. Filozofska fakulteta v Ljubljani.
Nataša GOLOB, 2006: Srednjeveški rokopisi iz Žičke kartuzije 1160–1560. Ljubljana.
Anton JANKO, 1987: Nemško literarno tvorstvo na Slovenskem v 16. stoletju. III. Trubarjev zbornik. Prispevki z mednarodnega znanstvenega simpozija Reformacija na Slovenskem. Ob štiristoletnici smrti Primoža Trubarja. Ljubljana, 9.–13. november 1987. 168–177.
– –, 1995: Nemška literarna ustvarjalnost na Slovenskem. Zgodovinski oris. Informativni kulturološki zbornik. Seminar slovenskega jezika, literature in kulture pri Oddelku za slovanske jezike in književnosti Filozofske fakultete. Ljubljana. 319–333.
France KIDRIČ, 1924a: 121–125 Otrozhia Biblia 1566. ČJKZ 4/1–4, 121–125.
– –, 1924b: Otrozhja Tabla (ali Biblia) o. 1580. ČJKZ 4/1–4, 125–128.
– –, 1924c: Bohoričev Elementale Labacense cum Nomenclatura. ČJKZ 4/1–4, 128–130.
– –, 1924č: Slovenske protestantske knjige v protestantski stanovski šoli v Ljubljani 1563–1598. ČJKZ 4/1–4, 130–138.
– –, 1926: Frischlin Nikodem. SBL I. 190–192.
Matjaž KMECL, 2000: Prve slovenske knjige. Žnideršič, Martin (ur.): Ob 450-letnici izida prve slovenske knjige. Faksimile prvih slovenskih knjig. Ljubljana: Slovenska knjiga. 4–14.
Milko KOS, 1931: Srednjeveški rokopisi v Sloveniji (Codices aetatis mediae manu scripti qui in Slovenia reperiuntur). Ljubljana. Annelies Lägreid, 1967: Hieronymus Megiser: Slovenisch-deutsch-lateinisches Wörterbuch. Neugestaltung und Faksimile der ersten Ausgabe aus dem Jahre 1592. Bearb. von Annelies Lägreid. Wiesbaden.
Majda MERŠE, 2006: Megiserjeva slovarja in oblikujoča se knjižnojezikovna norma v 16. stoletju. Stati inu obstati. Revija za vprašanja protestantizma 3–4. Ljubljana. 123–137.
Irena OREL POGAČNIK, 1995: Razvoj slovenskega besedišča od Megiserja do Pleteršnika. XXXI. seminar slovenskega jezika, literature in kulture (26. 6.–15. 7. 1995). Zbornik predavanj. Ljubljana.
Martina OROŽEN, 1989: Govorno in knjižno besedje v Megiserjevem slovarju 1744. Slavistična revija 37. Ljubljana. 121–133.
– –, 1995: Hieronim Megiser v slovenskem slovaropisju. Koledar Mohorjeve družbe v Celovcu za navadno leto 1995. Celovec. 63–65.
– –, 1996: Poglavja iz zgodovine slovenskega knjižnega jezika: od brižinskih spomenikov do Kopitarja. Razprave. Ljubljana: Filozofska fakulteta.
– –, 2003: Govorno in knjižno besedje v Megiserjevem slovarju 1744. Razvoj slovenske jezikovne misli. Zora 26. Maribor. 194–207.
Jakob RIGLER, 1968: Začetki slovenskega knjižnega jezika (The Origins of The Slovene Literary Language). Slovenska Akademija znanosti in umetnosti. Razred za filološke in literarne vede. Ljubljana.
Jože STABEJ, 1967: Začetki slovenskega slovarstva v 16. stoletju. Jezik in slovstvo 12/6, 182–188.
– –, 1977: Hieronymus Megiser: Thesaurus polyglottus. Iz njega je slovensko besedje z latinskimi in nemškimi pomeni za Slovensko-latinsko-nemški slovar izpisal in uredil Jože Stabej. Ljubljana.
Valentin VODNIK, 1809: Geschichte des Herzogthums Krain. Dunaj.
Vida VRTOVČEVA, 1940: O Megiserjevem slovarju. Slovenski jezik. Glasilo Slavističnega društva III. 68–72.
Copyright (c) 2008 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.