Translation as the mutual reflection of neighbouring nations

About the cultural activity of Kornél Szenteleky

  • Zoltán Virág University of Szeged, Faculty of Humanities
Keywords: Kornél Szenteleky, cultural activism, regional identity, multiethnicity, experience of deprivation, mutual reflexivity

Abstract

In the context of Kornél Szenteleky’s volumes of short stories, novels and essays, this essay examines the types of disposition, life experience, typical topographies and genres of the author’s epic works. The roles, stock of phrases and experiences of deprivation present in the world of Szenteleky’s short stories, novels and essays relate his prose to several authors of a significant trend in Croatian, Serbian and Slovenian literature. The essay observes the existential spaces and boundaries of Szenteleky’s oeuvre, viewing it as going along the trails of existential experience of multiethnicity, minority identity, peripheral existence, cultural crossroads and traumas.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Zoltán Virág, University of Szeged, Faculty of Humanities

Szeged, Hungary. E-mail: viragz@hung.u-szeged.hu

References

János BÁNYAI, 1996: Kisebbségi magyaróra. Újvidék: Forum.
Vladimir BITI, 2000: Strano tijelo pri/povijesti (Etičko-politička granica identiteta). Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
Imre BORI, 1994: Szenteleky Kornél. Újvidék: Forum.
Ede DRASKÓCZY, 1944: Magyar kisebbségi irodalom a Délvidéken. Délvidéki Szemle 6.
Edouard GLISSANT, 1996: Introduction à une poétique du Divers. Paris: Gallimard.
József Sándor KOMÁROMI, 1942: A költő képe a kedves szívében. Híd, 1942/január 20.
Alpár LOSONCZ, 2002: Európa-dimenziók. Újvidék: Forum.
Beáta THOMKA, 1992: Prózatörténeti vázlatok. Újvidék: JMMT.
Published
2020-10-15
How to Cite
Virág Z. (2020). Translation as the mutual reflection of neighbouring nations. Slavia Centralis, 4(1), 72–79. https://doi.org/10.18690/scn.4.1.72–79.2011
Section
Articles