Govor kraja Brest v hrvaški Istri skozi prizmo slovenske dialektologi(n)je
Povzetek
Brest (it. Olmeto) je naselje na skrajnem zahodu Hrvaške – na obrobju kraške planote, nedaleč od hrvaško-slovenske meje. V prispevku je predstavljen in opisan govor kraja Brest, ki po tradicionalni (hrvaški) narečni klasifikaciji pripada severovzhodnemu buzetskemu oz. zgornjemirenskemu čakavskemu narečju, vendar glasoslovje (zlasti dolgi vokalizem) govora kaže mnoge značilnosti šavrinskega podnarečja istrskega narečja na slovenski strani meje, na katerega meji na severu. Narečno gradivo za članek je bilo zbrano na podlagi terenskega dela v kraju Brest (točka SLA T413) po vprašalnici za Slovenski lingvistični atlas (SLA) in je primerjano z najbližjim sosednjim slovenskim govorom kraja Rakitovec. Podrobneje sta predstavljena glasoslovje in besedje govora.
Prenosi
Literatura
Dalibor BROZOVIĆ, 1970: Dijalekatska slika srpskohrvatskoga jezičnog prostora. Radovi Filozofskog fakulteta u Zadru 8, 5–32.
Mario DORIA, Claudio NOLIANI, 1987: Grande dizionario del dialetto triestino. Trieste: Il Meridiano.
ESSJ = France BEZLAJ, Etimološki slovar slovenskega jezika I: A–J. Ljubljana: SAZU, Inštitut za slovenski jezik (izd.), Mladinska knjiga (zal.), 1977 (11976). II: K–O. Ljubljana: SAZU, Inštitut za slovenski jezik (izd.), Mladinska knjiga (zal.), 1982. III: P–S, dopolnila in uredila Marko Snoj in Metka Furlan. Ljubljana: SAZU – Znanstvenoraziskovalni center, Inštitut za slovenski jezik, Etimološko-onomastična sekcija (izd.), Mladinska knjiga (zal.), 1995. IV: Š–Ž, avtorji gesel France Bezlaj, Marko Snoj in Metka Furlan, uredila Marko Snoj in Metka Furlan. Ljubljana: SAZU – Znanstvenoraziskovalni center, Inštitut za slovenski jezik, Etimološko-onomastična sekcija (izd.), Založba ZRC (zal.), 2005. V: kazala, izdelala Marko Snoj in Simona Klemenčič. Ljubljana: SAZU – Znanstvenoraziskovalni center, Inštitut za slovenski jezik, Etimološko-onomastična sekcija (izd.), Založba ZRC (zal.), 2007.
Goran FILIPI, 1999: Diahrono in sinhrono prepletanje govorov v slovenski Istri na primerih. Logarjev zbornik. (Zora, 8). Maribor: Slavistično društvo.
Goran FILIPI, 2005: Sorodstveni nazivi v Rakitovcu. Meje in konfini: Rakitovec, vas kulturnih, družbenih in naravnih prepletanj. Ur. Vida Rožac Darovec. Koper: Založba Annales, Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče Koper, Zgodovinsko društvo za južno Primorsko.
Goran FILIPI, Barbara BURŠIĆ GIUDICI, 2019: Lingvistički atlas istarskih čakavskih govora (LAIČaG). Atlante Linguistico delle Parlate Ciacave Istriane (ALPaCis). Pula: Sveučilište Jurja Dobrile u Puli.
Tjaša JAKOP, 2013: Zamejska narečja v Slovenskem lingvističnem atlasu. Glasnik Slovenskega etnološkega društva 53/3–4, 98–99.
Stipe KEKEZ, Mijo LONČARIĆ, 2006: Osvrt na istraživanje hrvatsko slovenskih jezičnih dodira u Istri. Annales. Series historia et sociologia 16/2, 383–390.
Josip LISAC, 2009: Fonološke značajke buzetskoga dijalekta. Čakavska rič 29/2, 13–22.
Mijo LONČARIĆ, 2021: Buzetski dijalekt i kajkavština. Kaj: časopis za književnost, umjetnost, kulturu 54 (250)/3–4, 370–371.
Iva LUKEŽIĆ, 2012: Zajednička povijest hrvatskih narječja. 1. Fonologija. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, Katedra čakavskoga sabora Grobnišćine.
Tine LOGAR, 1956: Rakitovec. [T127, zapis po vprašalnici za Slovenski lingvistični atlas, rokopis; hrani Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU].
Tine LOGAR, 1981: Izhodiščni splošnoslovenski fonološki sistem. Fonološki opisi srpskohrvatskih/hrvatskosrpskih, slovenačkih i makedonskih govora obuhvaćenih opšteslovenskim lingvističkim atlasom. (Posebna izdanja LV, Odjeljenje društvenih nauka, 9). Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine. 29–33.
Tine LOGAR, 1996: Slovenski govori v Istri in njihova geneza. Dialektološke in jezikovnozgodovinske razprave. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša.
Karta slovenskih narečij. Priredila Tine Logar in Jakob Rigler na osnovi Ramovševe dialektološke karte slovenskega jezika, novejših raziskav in gradiva Inštituta za slovenski jezik ZRC SAZU. Svetovalec za narodno mejo V[ladimir] Klemenčič. Izdelal Geodetski zavod SRS, kartografski oddelek. Merilo 1 : 350.000. Ljubljana: DDU Univerzum, 1983.
(Stenski zemljevid. S ponatisi.)
Mieczyslaw MAŁECKI, 2002: Slavenski govori u Istri [Przegląd słowiańskich gwar Istrji. Krakow: Polskiej Akademji Umiejętności, 1930]. Rijeka: Hrvatsko filološko društvo.
Giulio MANZINI, Luciano ROCCHI, 1995: Dizionario storico fraseologico etimologico del dialetto di Capodistria. Rovigno: Centro di ricerche storiche Rovigno.
Karin MARC BRATINA, 2005a: Frazeologija v vasi Rakitovec. Meje in konfini: Rakitovec, vas kulturnih, družbenih in naravnih prepletanj. Ur. Vida Rožac Darovec. Koper: Založba Annales, Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče Koper, Zgodovinsko društvo za južno Primorsko. 261–288.
Karin MARC BRATINA, 2005b: »Mi forca v Rakitovci ubrnemo jezik«. Meje in konfini: Rakitovec, vas kulturnih, družbenih in naravnih prepletanj. Ur. Vida Rožac Darovec. Koper: Založba Annales, Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče Koper, Zgodovinsko društvo za južno Primorsko. 229–238.
Jakob RIGLER, 1963: Pregled osnovnih razvojnih etap v slovenskem vokalizmu. Slavistična revija 14/1–4, 25–78.
Jakob RIGLER, 2001: O suponiranem slovenskem brkinskem dialektu. Zbrani spisi 1: jezikoslovnozgodovinske in dialektološke razprave. Ur. Vera Smole. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Enrico ROSAMANI, 1990: Vocabolario giuliano dei dialetti parlati nella regione giuliano-dalmata quale essa era stata costituita di comune accordo tra i due stati interessati nel Convegno di Rapallo del 12-XII-1920. Trieste: Lint.
Tina ROŽAC, 2016a: Analiza narečnega diskurza (s poudarkom na govoru Rakitovca v slovenski Istri). Doktorska disertacija. Maribor: T. Rožac.
Tina ROŽAC, 2016b: Diskurzni označevalci v besedilnih vrstah vsakdanjih pogovorov. Študija primera Rakitovca v slovenski Istri. Annales, Series Historia et Sociologia 26/4, 727–740.
SES = Marko SNOJ, 32016: Slovenski etimološki slovar. Ljubljana: Modrijan. https://fran.si/ (17. 4. 2024).
SLA 1.2 = Jožica ŠKOFIC (ur.), Januška GOSTENČNIK, Mojca HORVAT, Tjaša JAKOP, Karmen KENDA-JEŽ, Petra KOSTELEC, Vlado NARTNIK, Urška PETEK, Vera SMOLE, Matej ŠEKLI, Danila ZULJAN KUMAR, 2011: Slovenski lingvistični atlas 1: Človek (telo, bolezni, družina); 2: Komentarji. (Jezikovni atlasi). Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. https://fran.si/ (17. 4. 2024).
SLA 2.2 = Jožica ŠKOFIC (ur.), Januška GOSTENČNIK, Vito HAZLER, Mojca HORVAT (ur.), Tjaša JAKOP, Janoš JEŽOVNIK, Karmen KENDA-JEŽ (ur.), Vlado NARTNIK, Vera SMOLE, Matej ŠEKLI, Danila ZULJAN KUMAR, 2016: Slovenski lingvistični atlas 2: Kmetija; 2: Komentarji. (Jezikovni atlasi). Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. https://fran.si/ (17. 4. 2024).
SLA 3.2 = Jožica ŠKOFIC, Januška GOSTENČNIK, Vito HAZLER, Tjaša JAKOP, Karmen KENDA-JEŽ, Mojca KUMIN HORVAT, Vlado NARTNIK, Nina PAHOR, Vera SMOLE, Matej ŠEKLI, Danila ZULJAN KUMAR, 2023: Slovenski lingvistični atlas 3: Kmetovanje; 2: Komentarji. (Jezikovni atlasi). Ur. Jožica Škofic, Matej Šekli, Nina Pahor. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Matej ŠEKLI, 2018: Tipologija lingvogenez slovanskih jezikov. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Petar ŠIMUNOVIĆ, 1970: Dijalekatske značajke buzetske regije. Istarski mozaik 8/5, 35–49.
Petar ŠIMUNOVIĆ, 1992: Ogledi govora na Buzeštini. Buzetski zbornik 17, 33–42.
Suzana TODOROVIĆ, 2015: Slovensko istrsko izrazje v zaledju Kopra: Boršt, Krkavče, Tinjan. Koper: Libris.
Suzana TODOROVIĆ, 2016: Narečje v Kopru, Izoli in Piranu. Koper: Libris.
Suzana TODOROVIĆ, 2018: Raznovrstnost narečnih govorov na Koprskem: Bertoki, Puče, Sveti Anton. 1. izd. Koper: Libris.
Suzana TODOROVIĆ, 2019: Istrskobeneški jezikovni atlas severozahodne Istre 1 – IsJAsIS 1. Vremenske razmere, geomorfologija, običaji in institucije, telo in bolezni. = Atlante linguistico istroveneto dell’Istria nordoccidentale 1, Fenomeni atmosferici, configurazione del terreno, tradizioni ed istituzioni, corpo e malattie. Ur. Tjaša Jakop. Koper: Italijanska unija, Libris, Osrednja knjižnica Srečka Vilharja Koper.
Suzana TODOROVIĆ, 2020: Istrskobeneški jezikovni atlas severozahodne Istre 2 – IsJAsIS 2. Števniki in opisni pridevniki, čas in koledar, življenje, poroka in družina, hiša in posestvo. = Atlante linguistico istroveneto dell’Istria nordoccidentale 2, Numerali e aggettivi qualificativi, scorrere del tempo e calendario, vita, matrimonio e famiglia, casa e podere. Ur. Tjaša Jakop. Koper: Italijanska unija, Libris, Osrednja knjižnica Srečka Vilharja Koper.
Suzana TODOROVIĆ, 2021: Istrskobeneški jezikovni atlas severozahodne Istre 3 – IsJAsIS 3. Garderoba in dodatki, hrana in pijača, čustva in občutki, oljkarstvo in oljarstvo, perjad zelenjava, sadje in sadno drevje, živali. = Atlante linguistico istroveneto dell’Istria nordoccidentale 3, Vestiario e accessori, cibi e bevande, sentimenti ed emozioni, olivicoltura e torchiatura, pollame, verdura, frutta e alberi da frutto, animali. Ur. Tjaša Jakop. Koper: Italijanska unija, Libris, Osrednja knjižnica Srečka Vilharja Koper.
Suzana TODOROVIĆ, 2022a: Pomjanski romanizmi nekoč in danes. Hrvatski dijalektološki zbornik 26, 165–177.
Suzana TODOROVIĆ, 2022b: Istrobeneščina v severozahodni Istri. Slovenski jezik in književnost med kulturami. [Slovenski slavistični kongres, 2022, Trst/Trieste in Koper/Capodistria, 29. september–1. oktober 2022]. (Zbornik Slavističnega društva Slovenije, 32). Ur. Matej Šekli in Lidija Rezoničnik. Ljubljana: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije. 281–291.
Suzana TODOROVIĆ, 2024: Slovenski istrski lingvistični atlas (SiLA) 1. Vremenske razmere, geomorfologija, običaji in institucije, telo in bolezni. Koper: Libris, Osrednja knjižnica Srečka Vilharja Koper.
Nataša VIVODA, 2005: Buzetski govori. Koper: Založba Annales, Univerza na Primorskem.
Danila ZULJAN KUMAR, 2016: Priredne stavčne strukture v nadiškem in briškem narečju. Annales: anali za istrske in mediteranske študije. Series historia et sociologia 26/4, 699–708.
Danila ZULJAN KUMAR, 2022a: Skladnja nadiškega in briškega narečja. 1. izd. (Zbirka Linguistica & philologica, 42). Ljubljana: Založba ZRC.
Danila ZULJAN KUMAR, 2022b: Pripovedi o hudiču in štrijah v terskem narečju. = Racconti del diavolo e delle streghe nel dialetto sloveno delle Valli del Torre. Annales: anali za istrske in mediteranske študije. Series historia et sociologia 32/1, 75–88.
Copyright (c) 2024 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.