Projekt Etymologického slovníku české a slovenské vinohradnické a vinařské terminologie
Abstract
This paper presents the research project The language of traditional viticulture and viniculture in the Central European area: etymology and areal linguistics as well as its main result – the electronic Etymological dictionary of the Czech and Slovak viticultural and vinicultural terminology. This is a small-scale dictionary, in which the collected Czech (and comparatively also Slovak) terms are etymologized and their development is described. The analysis of the Czech and Slovak words is implemented in a broader geographic context – the so-called Central European wine-growing area. The equivalent terminological systems of the neighbouring languages are researched – the German (respectively Austrian), Hungarian, Slovenian, Croatian and Polish.
Downloads
References
France BEZLAJ, 1976–2007: Etimološki slovar slovenskega jezika 1–5. Od 3. sv. Marko Snoj a Metka Furlan. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša.
Pavel Ja. ČERNYCH, 1993: Istoriko-etimologičeskij slovar’ sovremennogo russkogo jazyka 1–2. Moskva: Russkij jazyk.
Sigmund FEIST, 1923: Etymologisches Wörterbuch der gotischen Sprache. Zweite, gänzlich neubearbeitete Auflage. Halle: Niemeyer.
Zbigniew GOŁĄB, 1992: The Origins of the Slavs. A Linguist’s View. Columbus 1992: Slavica Publishers.
Josip HAMM, 1942: Über den gotischen Einfluß auf die altkirchenslavische Bibelübersetzung. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen 67, 112–128.
Ilona JANYŠKOVÁ (red.), 2016: Etymologický slovník jazyka staroslověnského 18. Brno: Tribun EU.
Valentin KIPARSKY, 1934: Die gemeinslavischen Lehnwörter aus dem Germanischen. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Friedrich KLUGE, 2002: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Bearbeitet von Elmar Seebold. 24. Auflage. Berlin, New York 2002: De Gruyter.
Winfred LEHMANN, 1986: A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill.
Václav MACHEK, 1968: Etymologický slovník jazyka českého. Druhé, opravené a doplněné vydání. Praha: Academia.
Michal B. MĚCHURA, 2017: Introducing Lexonomy: an open-source dictionary writing and publishing system. Electronic Lexicography in the 21st Century: Lexicography from Scratch. Proceedings of the eLex 2017 conference, September 2017, Leiden, The Netherlands. Dostupné online: www.lexonomy.eu.
Oleksandr S. MEĽNYČUK (red.), 1982: Etymolohičnyj slovnyk ukrajins’koji movy 1. Kyjiv: Naukova dumka.
Ernst MUKA, 1928: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow 3. Petěrburg 1915, přetisk. Praha: Česká akademie věd a umění.
Stefan Michael NEWERKLA, 2011: Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch.
Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen. Zweite, durchgehend überarbeitete und aktualisierte Auflage. Frankfurt am Main et al.: Lang.
– –, 2012: Pischinger, Zierfandler, Kaisersemmel und Zuckerkandl: Altösterreich als kulinarisches Sprachareal. Linguistica culinaria. Festgabe für Heinz-Dieter Pohl zum 70. Geburtstag. Ed. Hubert Bergmann und Regina Maria Unterguggenberger. Wien: Praesens Verlag. 309–323.
Saskia PRONK-TIETHOFF, 2013: The Germanic loanwords in Proto-Slavic. Amsterdam, New York: Rodopi.
Jiří REJZEK, 2015: Český etymologický slovník. Nové, upravené a rozšířené vydání. Praha: Leda.
Linda SADNIK, Rudolf AITZETMÜLLER, 1955: Handwörterbuch zu den altkirchenslavischen Texten. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
George Y. SHEVELOV, 1964: A Prehistory of Slavic. Heidelberg: Winter.
Janusz SIATKOWSKI, 1965: Bohemizmy fonetyczne w języku polskim. Cz. I. Wroclaw: Zaklad narodowy im. Ossolińskich.
Petar SKOK, 1971–1974: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–4. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
Marko SNOJ, 2016: Slovenski etimološki slovar. 3. izdaja. Ljubljana. E-kniha dostupná na: www.fran.si.
Nikolaj M. ŠANSKIJ et al., 1963: Etimologičeskij slovar’ russkogo jazyka 1/3. Moskva: Izdatelʼstvo Moskovskogo universiteta.
Miloš ŠTĚDROŇ, 1995: Výskyt slova burčák v německo-latinském studentském zpěvníku z Brna. Pocta Dušanu Šlosarovi. Boskovice: Albert. 97–102.
Stanisław URBAŃCZYK (red.), 1953: Słownik staropolski 1. Wrocław: Zakład narodowy im. Ossolińskich.
Max VASMER, 1953–1958: Russisches etymologisches Wörterbuch 1–3. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
Jana VILLNOW KOMÁRKOVÁ, 2014: Weinbau- und Winzerterminologie als Reflex der Sprachkontakte in der Habsburgermonarchie. Deutsch und die Umgangssprachen der Habsburgermonarchie. Ed. E. Cwanek-Florek und I. Nöbauer. Wien: Wissenschaftliches Zentrum der Polnischen Akademie der Wissenschaften. 229–236.
Copyright (c) 2019 University of Maribor Press
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyrights
Authors of accepted manuscripts will retain copyright in their work, but will assign to Slavia Centralis the permanent right to electronically distribute their article. Authors may republish their work (in print and/or electronic format) as long as they acknowledge Slavia Centralis as the original publisher. Authors may also share the published version on their own websites, departmental webpages, or institutional repositories.
Plagiarism Policy
Slavia Centralis is a non-commercial, open access, electronic research journal. As such it pledges to uphold certain ethical principles regarding confidentiality, originality and intellectual fair play. Slavia Centralis takes copyright infringement and plagiarism very seriously and all submissions may be checked with duplication detection software.
Authors must:
- Ensure that all work submitted is original, fully referenced and that all authors are represented accurately. The submission must be exclusive and not under consideration elsewhere.
- Obtain all permissions from copyright owners for 3rd party material (e.g. quotations, illustrations, tables, etc.).