Splošna leksika in večpodročni termini v govoru turizma
Abstract
GENERAL LEXIS AND MULTIDISCIPLINARY TERMINOLOGY IN TOURISM DISCOURSE
Drawing upon the Dictionary of Tourism Terminology (TURS) the study shows the specifc traits of tourism lexis, which is characterized by strong terminologization and de-terminologization processes, or rather, by the interaction of the general lexicon and multidisciplinary terminology within the feld of tourism. Lexical entries in the dictionary provide information about the source feld of a term by indicating the type of tourism and a specifc feld indication, the defnition of term, and illustrative examples. Determining the tourism subfelds is especially important with multidisciplinary terms, since their meanings and concepts intertwine differently in various felds.
Downloads
References
Tomi BREZOVEC, Aleksandra BREZOVEC, Tanja PLANINC, Žana ČIVRE, Polona
ČERNIČ, Maša PUKLAVEC, 2011: 20 let turizma samostojne Slovenije: analiza slovenskega turizma od leta 1991 do 2010. Portorož: Fakulteta za turistične študije Turistica, 2011. http://issuu.com/slovenia/docs/20_let_turizma_final (dostop 17. 5. 2014).
Nevenka ČAVLEK, Boris VUKONIĆ (ur.), 2001: Rječnik turizma. Zagreb: Masmedia.
Charles R. GOELDNER, J. R. Brent RICHIE, 2003: Tourism. Principles, Practices, Philosophies. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons, Inc.
Vojko GORJANC, 2010: Terminološko načrtovanje in upravljanje terminologije. Slavistična revija 58/1, 95–104.
Vojko GORJANC, Nataša LOGAR, 2007: Od splošnih do specializiranih korpusov – načela gradnje glede na njihov namen. Razvoj slovenskega strokovnega jezika. Ur. Irena Orel. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik. (Obdobja 24). 637–650.
Marjeta HUMAR (ur.), 2004: Terminologija v času globalizacije: zbornik prispevkov s simpozija Terminologija v času globalizacije. Ljubljana: Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Založba ZRC.
Jafar JAFARI (ur.), 2013: Enyclopedia of Tourism. Routledge.
Marko JESENŠEK (ur.), 2007: Besedoslovne spremembe slovenskega jezika skozi čas in prostor. Maribor: Slavistično društvo Maribor. (Zora 49).
– – (ur.), 2011: Izzivi sodobnega slovenskega slovaropisja. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta. (Mednarodna knjižna zbirka Zora, 75).
Maja KONEČNIK RUZZIER, 2010: Trženje v turizmu. Ljubljana: Meritum.
Mateja KOŠIR, 2010: Slovenska filmska terminologija v korpusu filmskih kritik. Magistrsko delo. Nova Gorica: Univerza v Novi Gorici, Fakulteta za humanistiko. http:// www.ung.si/~library/magisterij/slovenisti/2Kosir.pdf (dostop 25. 4. 2014).
Philip R. KOTLER, John T BOWEN, James MAKENS, 2009: Marketing for Hospitality and Tourism. Pearson.
Nina LEDINEK, Mojca ŽAGAR KARER, Marjeta HUMAR (ur.), 2009: Terminologija in sodobna terminografija. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Lexicool.com – Lexicool.com Tourism Dictionaries. http://www.lexicool.com/online-dictionary.asp?FKW=tourism (dostop 25. 4. 2014).
Nataša LOGAR BERGINC, Špela VINTAR, 2008: Korpusni pristop k izdelavi terminoloških slovarjev: od besednih seznamov in konkordanc do samodejnega luščenja izrazja. Jezik in slovstvo 53/5, 3–17.
Nataša LOGAR, 2009: Korpusi v terminografiji: umik potrebe po introspektivni presoji. Terminologija in sodobna terminografija. Ur. Nina Ledinek, Mojca Žagar Karer, Marjeta Humar. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 319–328.
Tanja MIHALIČ, 1998: Vodnik po ekonomiki turizma. Ljubljana: Ekonomska fakulteta.
Vesna MIKOLIČ, 2007: Tipologija turističnih besedil s poudarkom na turističnooglaševalskih besedilih. Jezik in slovstvo 52/3–4, 107–116.
– –, 2009: Specializirani jezikovni korpusi in funkcijska zvrstnost. Infrastruktura slovenščine in slovenistike. Ur. Marko Stabej. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. (Obdobja 28). 257–263.
– –, 2013: Področni govor in terminologizacija na primeru jezika turizma. Družbena funkcijskost jezika (vidiki, merila, opredelitve). Ur. Andreja Žele. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. (Obdobja 32). 255–261.
– –, 2013a: Turistični terminološki slovar – predstavitev izhodišč in učinkov projekta ter opis slovarja TURS kot glavnega rezultata projekta. Elaborat. Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče.
Vesna MIKOLIČ, Ana BEGUŠ, 2011: Meddisciplinarne pomenotvorne zmožnosti v procesih (de)terminologizacije turistične terminologije. Meddisciplinarnost v slovenistiki. Ur. Simona Kranjc. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. (Obdobja 30). 313–319.
Vesna MIKOLIČ, Jernej VIČIČ, Jana VOLK, 2009: Namen in metode urejanja večjezičnega korpusa turističnih besedil (TURK). Jezikovni korpusi v medkulturni komunikaciji. Ur. Vesna Mikolič. Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče, Založba Annales, Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, 65–74.
Janez PLANINA, Tanja MIHALIČ, 2002: Ekonomika turizma. Ljubljana: Ekonomska fakulteta.
Slo.med.slovar – Slovenski medicinski slovar (2012). Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Medicinska fakulteta. http://www.termania.net/slovarji/slovenski-medicinski-slovar/5511168/dejavnost?query=zdravstvena%20dejavnost (dostop 26. 4. 2014).
Sonja Sibila LEBE idr., 2012: Leksikon turizma. Maribor: Multidisciplinarni raziskovalni institut.
Irena STRAMLJIČ BREZNIK, 2003: Besedotvorna tipologija novonastalega besedja s področja mobilne telefonije. Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije. 105–118.
SSKJ – Slovar slovenskega knjižnega jezika. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezika Frana Ramovša, ZRC SAZU. http://bos.zrc-sazu.si/sskj.html (dostop 26. 4. 2014).
Rita TEMMERMAN, 2000: Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
TURK – Vesna MIKOLIČ, Ana BEGUŠ, Jana VOLK, Davorin DUKIČ, Miha KODERMAN, 2009: Turistični korpus: večjezični korpus turističnih besedil. Koper: Univerza na Primorskem. http://jt.upr.si/turisticnikorpus (dostop 26. 4. 2014).
TURS – Vesna MIKOLIČ, Maja SMOTLAK, Klara ŠUMENJAK, Jana VOLK, Mojca KOMPARA, Martina RODELA, Elena ŠVERKO, Jernej VIČIČ, 2011: Turistični terminološki slovar. Kamnik: Amebis. http://www.termania.net/slovarji/78/turisticni-terminoloski-slovar (dostop 26. 4. 2014).
Špela VINTAR, 2008: Terminologija: terminološka veda in računalniško podprta terminografija. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, Oddelek za prevajalstvo.
Sue Ellen WRIGHT, Gerhard BUDIN (ur.), 2001: Handbook of Terminology Management: 2 Volumes. Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamin Publishing Company.
WTO, 2001 – Tezaver turizma in prostočasnih dejavnosti Svetovne turistične organizacije. Thesaurus on Tourism and Leisure Activities. World Tourism Organization (WTO),
Secretariat of State for Tourism of France.
Mojca ŽAGAR KARER, 2011: Terminologija med slovarjem in besedilom. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Andreja ŽELE, 2009: Enojezični slovarji – sledenje pomenskosti besed oz. kaj in kako pravi raba. Infrastruktura slovenščine in slovenistike. Ur. Marko Stabej. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. (Obdobja 28). 457–461.
Copyright (c) 2015 University of Maribor Press
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyrights
Authors of accepted manuscripts will retain copyright in their work, but will assign to Slavia Centralis the permanent right to electronically distribute their article. Authors may republish their work (in print and/or electronic format) as long as they acknowledge Slavia Centralis as the original publisher. Authors may also share the published version on their own websites, departmental webpages, or institutional repositories.
Plagiarism Policy
Slavia Centralis is a non-commercial, open access, electronic research journal. As such it pledges to uphold certain ethical principles regarding confidentiality, originality and intellectual fair play. Slavia Centralis takes copyright infringement and plagiarism very seriously and all submissions may be checked with duplication detection software.
Authors must:
- Ensure that all work submitted is original, fully referenced and that all authors are represented accurately. The submission must be exclusive and not under consideration elsewhere.
- Obtain all permissions from copyright owners for 3rd party material (e.g. quotations, illustrations, tables, etc.).