Težave pri prevajanju svetniških imen
Abstract
DIFFICULTIES IN TRANSLATION OF SAINTS’ NAMES
The topic of this article is translation of saints’ names from Slovenian into German and English, and of churches and artistic works dedicated to saints. The translation of saints’ names and specifc features of names are described. Translation options are suggested for names and certain regional names of churches and artistic works dedicated to saints in English and German. They are based on the frequent and evident errors (semantic and grammatical) found in selected guides, reference works, and on the Internet. Due to the complexity of this topic, it is necessary to stress the importance of knowledge and the consistency necessary for this kind of translation, and to encourage further research.
Downloads
References
Marjan BRADEŠKO, 2009: Privlačna Slovenija = Slovenia attacts. Ljubljana: Kmečki glas.
Catholic Online, 2008: Catholic Online Saints&Angels. Http://www.catholic.org (pridobljeno 5. septembra 2013).
Jože CURK, 2000: Maribor: a guide to the town and its vicinity. Maribor: Primož Premzl Art Cabinet.
Cyril & Methodius Parish, 2014: http://www.stcyril.org/?p=3620 (pridobljeno 5. septembra 2013).
Stephen FALLON, 2004: Slovenia. Hawthorn: Lonely Planet Publications.
David Hugh FARMER, 2004: The Oxford Dictionary of Saints. New York: Oxford University Press.
Käthe GRAH, 2002: Slovenska stvarna imena v nemških besedilih. Slowenische Sachnamen in deutschen Texten. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete.
Stanko KLINAR, 1994: Slovenska zemljepisna imena v angleških besedilih. Radovljica: Didakta.
Simon KOVAČIČ, Igor MAHER, Andrej BANDELJ, Barbara JEJČIČ, 2012: Zgodovinske poti med Krasom in Sočo = Itinerari storici tra Carso e Isonzo = Historical routes between Carst and Isonzo = Historische Wege zwischen Karst und Isonzo. Kranj: Gorenjski tisk.
Maribor – Pohorje Tourist Board, 2013: http://maribor-pohorje.si/Zentrum-f%C3%BCr-Natur--und-Kulturerbe-Bolfenk-auf-dem-Pohorje-Gebirge.aspx (pridobljeno 5. septembra 2013).
Pavle MERKÙ, 1992: Svetniki v slovenskem imenoslovju. Trst: Mladika.
Narodna galerija. Http://www.ng-slo.si/si/ (pridobljeno 5. septembra 2013).
Karel NATEK, 1998: Discover Slovenia. Ljubljana: Cankarjeva založba.
Jurij PIVKA, 2012: Maribor – mesto navdiha = Maribor – city of inspiration. Miklavž na Dravskem polju: Roman.
Francka PREMK, 2004: Slovenska versko-krščanska terminologija v zemljepisnih imenih in spremembe za čas 1921–1967/1968. Besedoslovne lastnosti slovenskega jezika: slovenska zemljepisna imena. Pišece, Društvo Pleteršnikova domačija, 12. in 13. september 2003. Ur. Marko Jesenšek. Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije. 113–132.
Donald REINDL, 2007: Slovenian Sacral Onomastics: Anglicization and Other Linguistic Observations. Ljubljana, Filozofska fakulteta. Predavanje v okviru Lingvističnega krožka Filozofske fakultete (3. december 2007).
Joachim SCHÄFER, 2010: Ökumenisches Heiligenlexikon. Http://www.heiligenlexikon. de (pridobljeno 5. septembra 2013).
Dieter SCHULZE, 2004: Slowenien. Köln: DuMont.
Marjan SMOLIK (ur.), 1999–2001: Leto svetnikov. 2. prenovljena in razširjena izdaja. 5 zv. Celje: Mohorjeva družba.
Simona ŠTAVBAR, 2013: Svetniška imena in njihovo prevajanje. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta. (Mednarodna knjižna zbirka Zora, 98).
The Catholic Directory.com., 2000–2014: https://www.thecatholicdirectory.com/ (pridobljeno 5. septembra 2013).
Jože TOPORIŠIČ, 2001: Slovenski pravopis. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Copyright (c) 2015 University of Maribor Press
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyrights
Authors of accepted manuscripts will retain copyright in their work, but will assign to Slavia Centralis the permanent right to electronically distribute their article. Authors may republish their work (in print and/or electronic format) as long as they acknowledge Slavia Centralis as the original publisher. Authors may also share the published version on their own websites, departmental webpages, or institutional repositories.
Plagiarism Policy
Slavia Centralis is a non-commercial, open access, electronic research journal. As such it pledges to uphold certain ethical principles regarding confidentiality, originality and intellectual fair play. Slavia Centralis takes copyright infringement and plagiarism very seriously and all submissions may be checked with duplication detection software.
Authors must:
- Ensure that all work submitted is original, fully referenced and that all authors are represented accurately. The submission must be exclusive and not under consideration elsewhere.
- Obtain all permissions from copyright owners for 3rd party material (e.g. quotations, illustrations, tables, etc.).