Proces adaptacji zapożyczeń językowych – czynniki socjo- i psycholingwistyczne wobec zróżnicowania anglicyzmów w wybranych językach słowiańskich
Abstract
The process of adapting language borrowings is realized in the following areas: didactic, glotto-didactic and translational, among other areas. A move towards establishing general language parameters concerning rules and the means and mechanisms of such adaptation is one of the practical aspects of the language analysis of borrowings. The objective of the paper is to present the processes of language borrowings, which take place on the following levels: phonological, morphological and semantic. The study has been done on the basis of
selected English borrowings that are present in Slovenian, Croatian, Serbian and Bosnian.
Downloads
References
D. CRYSTAL, 2003: English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.
J. CZAPUTOWICZ, 1998: System czy nieład? Bezpieczeństwo europejskie u progu XXI wieku. Warszawa: PWN.
M. CZERWIŃSKI, 2000: Usporedba adaptacije nekih anglicizama u hrvatskom i poljskom jeziku. Fluminensia, br 1–2.
J. FISIAK, 1961: Zapożyczenia angielskie w języku polskim. Analiza interferencji leksykalnej. Rozprawa doktorska.
M. HASPELMATH, 1998: How young is Standard Average European? Language Sciences 20, 271–287.
A. HOFMAN-PIANKA, 2000: Socjolingwistyczne aspekty współczesnego języka bośniackiego. Kraków: Wydawnictwo Radamsa.
G. A. KLEPARSKI, 2001: Angielskie zapożyczenia leksykalne w języku polskim i niektóre problemy ich adaptacji. Zeszyty naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie 42.
W. F. MACKEY, 1976: Bilinguisme et contact des langues. Paris: Klincsieck.
J. MAĆKIEWICZ, 2001: Wyrazy międzynarodowe (internacjonalizmy) we współczesnym języku polskim. Współczesny język polski. Red. J. Bartminski. Lublin.
A. F. MAJEWICZ, 1989: Języki świata i ich klasyfikowanie. Warszawa: PWN.
E. MAŃCZAK-WOHLFELD, 1994: Angielskie elementy leksykalne w języku polskim. Kraków: Wydawnictwo Platan.
– –, 1995: Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim. Kraków.
W. MIODUNKA, 1990: Moc języka i jej znaczenie w kontaktach językowych i kulturowych. Język polski w świecie. Red. W. Miodunka. Warszawa: PWN. 39–49.
A. PAWŁOWSKI, 2004: Język w konstytucjach wybranych państw europejskich. Poradnik Językowy 4/613, 10–25.
– –, 2005: Język polski w Unii Europejskiej: szanse i zagrożenia. Poradnik Językowy 10, 3–27.
T. PRĆIĆ, 2004: O anglicizmima iz četiri različita ali međupovezana ugla. Zbornik Matice Srpske za folologiju i lingwistiku, XLVII/1–2. Novi Sad.
A. SPAGIŃSKA-PRUSZAK, 1997: Sytuacja językowa w byłej Jugosławii. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
Copyright (c) 2009 University of Maribor Press
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyrights
Authors of accepted manuscripts will retain copyright in their work, but will assign to Slavia Centralis the permanent right to electronically distribute their article. Authors may republish their work (in print and/or electronic format) as long as they acknowledge Slavia Centralis as the original publisher. Authors may also share the published version on their own websites, departmental webpages, or institutional repositories.
Plagiarism Policy
Slavia Centralis is a non-commercial, open access, electronic research journal. As such it pledges to uphold certain ethical principles regarding confidentiality, originality and intellectual fair play. Slavia Centralis takes copyright infringement and plagiarism very seriously and all submissions may be checked with duplication detection software.
Authors must:
- Ensure that all work submitted is original, fully referenced and that all authors are represented accurately. The submission must be exclusive and not under consideration elsewhere.
- Obtain all permissions from copyright owners for 3rd party material (e.g. quotations, illustrations, tables, etc.).