Samocenzura? Prehajanje med latinico in cirilico v osebni korespondenci pisateljic v obdobju slovenske moderne

  • Primož Mlačnik University of Nova Gorica
Keywords: self-censorship, Slovenian modernist female writers, epistolary correspondence, transition between Latin and Cyrillic Script

Abstract

The paper is based on the author’s archival work and analysis of correspondence in the manuscript collection of the National and University Library (NUK), focusing on the correspondence of Slovenian modernist writers Marica Nadlišek Bartol, Zofka Kveder, Marica Strnad and Vida Jeraj, who cultivated epistolary friendships. The paper analyses their correspondence in the context of the New Censorship Theory to answer the question: Can alphabetical shifting from the Latin to the Cyrillic Script be perceived as a form of self-censorship? The analysis shows that female writers mostly used this alphabetic shift in their interpersonal letters when writing about the controversial topics of marriage, love, motherhood and sexuality. However, they were not consistent in this practice. The author considers this transition as a form of implicit, productive and inconsistent censorship, which, as a particular historical mode of writing, reflects broader socio-political changes.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Primož Mlačnik, University of Nova Gorica

Nova Gorica, Slovenia. E-mail: primoz.mlacnik@ung.si

References

Pauline ALLEN, 2015: Christian correspondences: The Secrets of letter-Writers and letter- Bearers. The Art of Veiled Speech: Self-Censorship from Aristophanes to Hobbes. Eds. Han Baltussen, Peter J. Davis. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 209–232.
Han BALTUSSEN, Peter J. DAVIS 2015: Parrhesia, Free Speech, and Self-Censorship. The Art of Veiled Speech: Self-Censorship from Aristophanes to Hobbes. Eds. Han Baltussen, Peter J. Davis. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 1–17.
Maynard H. BENJAMIN, 2002: The History of Envelopes: 1840–1900. United States of America: Envelope Manufacturers Association and EMA Foundation for Paper-Based Communications.
Judith BUTLER, 1997: Excitable Speech: A Politics of the Performative. London, New York: Routledge.
Matthew BUNN, 2015: Reimagining Repression: New Censorship Theory and After. History and Theory 54/1, 25–44. https://www.jstor.org/stable/24543076 (9. 10. 2023).
Michel FOUCAULT, 1978: The History of Sexuality: Volume I: An Introduction. New York: Pantheon Books.
Michel FOUCAULT, 2012: Discipline and Punish: The Birth of Prison. New York: Vintage Books.
Helen FRESHWATER, 2003: Towards a Redefinition of Censorship. Censorship and Cultural Regulation in the Modern Age. Ed. Beate Muller. Amsterdam, New York: Rodopi. 225–246.
David GARRIOCH, 2009: From Christian Friendship to Secular Sentimentality: Enlightenment Re-evaluations. Friendship: A History. Ed. Barbara Cain. London, Oakville: Equinox. 165–214.
Anthony GIDDENS, 1992: The Transformation of Intimacy: Sexuality, Love and Eroticism in Modern Societies. Stanford: Stanford University Press.
Vesna LESKOVŠEK, 2003: Zavrnjena tradicija: ženske in ženskost v slovenski zgodovini od 1890 do 1940. Ljubljana: Založba /*cf.
Katja MIHURKO PONIŽ, 2009: Evine hčere: konstruiranje ženskosti v slovenskem javnem diskurzu 1848–1902. Nova Gorica: Univerza v Novi Gorici.
Janez ROTAR, 1987: Slovenski avtorji in cirilica. Jezik in slovstvo 33/3, 51–57. https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-JXITM5EH/65bf5f9e-1401-43b4-a817-c3fb824-694eb/PDF (9. 10. 2023).
Franc ZADRAVEC, 2005: Ivan Prijatelj in ruska literatura. Slavistična revija 53/3, 363–377. https://www.dlib.si/stream/URN:NBN:SI:doc-6KP1ULOB/4d01c5ed-3783-474c-996f-b3fcec6a38ff/PDF (9. 10. 2023).
Published
2024-06-28
How to Cite
Mlačnik P. (2024). Samocenzura? Prehajanje med latinico in cirilico v osebni korespondenci pisateljic v obdobju slovenske moderne. Slavia Centralis, 17(1), 162–175. https://doi.org/10.18690/scn.17.1.162–175.2024