Approaches to teaching cases in Slovene as a second and foreign language
Abstract
Many students of Slovene as a second and foreign language, whose mother tongue is an analytical language, have a vague concept of cases and declensions. This is why it is necessary to familiarise them with both concepts by using a teaching approach that will enable them to learn cases and declensions along with all their peculiarities more easily. On the basis of theoretical grounds and teaching practice, the article highlights one possible approach to teaching cases in Slovene.
Downloads
References
– –, 2020: Uporabnost koncepta ključnih besed kulture pri poučevanju kulturoloških vsebin in razvijanju medkulturne zmožnosti (na primeru vinske leksike). Slavia Centralis 13/1, 115–125.
Ina FERBEŽAR idr., 2004: Sporazumevalni prag za slovenščino. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani in Ministrstvo RS za šolstvo, znanost in šport.
Charles John FILLMORE, 1968: The Case for Case. Universals in Linguistic Theory. Ur. E. Bach, R. T. Harms. New York: Holt, Rinehart, Winston, Inc. 1–88.
Roman JAKOBSON, 1936: Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre: Gesamtbedeutungen der russischen Kasus. Travaux du Cercle Linguistique de Prague 6. 240–288.
Laura A. JANDA, Steven J. CLANCY, 2002: The Case Book for Russian. Bloomington: Slavica.
– –, 2006: The Case Book for Czech. Bloomington: Slavica.
Zrinka JELASKA idr., 2005: Hrvatski kao drugi i strani jezik. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
Natalia KALOH VID, 2018: Prevajanje pri pouku tujega jezika: poučevanje ruskega jezika s pomočjo angleških literarnih prevodov. Slavia Centralis 11/1, 79–84.
Irina MAKAROVA TOMINEC, 2021: Bikulturni pristop k poučevanju ruščine za Slovence in slovenščine za Ruse. Slavia Centralis 14/1, 137–158.
Janez OREŠNIK, 1992: Udeleženske vloge v slovenščini. Semantic roles in Slovene. Ljubljana: SAZU.
Preživetvena raven za slovenščino. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, 2016. Dostop 17. 9. 2021 na: https://centerslo.si/wp-content/uploads/2016/07/IC_Prezivetvena_2016.pdf.
Sanda Lucija UDIER, Milvia GULEŠIĆ-MACHATA, Marica ČILAŠ-MIKULIĆ, 2006: Gramatičko-semantički pristup obradi padeža. Lahor: časopis za hrvatski kao materinski, drugi i strani jezik 1/1, 36–48.
Andreja ŽELE, 2012: Pomensko-skladenjske lastnosti slovenskega glagola. Ljubljana: Založba ZRC.
Copyright (c) 2021 University of Maribor Press
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyrights
Authors of accepted manuscripts will retain copyright in their work, but will assign to Slavia Centralis the permanent right to electronically distribute their article. Authors may republish their work (in print and/or electronic format) as long as they acknowledge Slavia Centralis as the original publisher. Authors may also share the published version on their own websites, departmental webpages, or institutional repositories.
Plagiarism Policy
Slavia Centralis is a non-commercial, open access, electronic research journal. As such it pledges to uphold certain ethical principles regarding confidentiality, originality and intellectual fair play. Slavia Centralis takes copyright infringement and plagiarism very seriously and all submissions may be checked with duplication detection software.
Authors must:
- Ensure that all work submitted is original, fully referenced and that all authors are represented accurately. The submission must be exclusive and not under consideration elsewhere.
- Obtain all permissions from copyright owners for 3rd party material (e.g. quotations, illustrations, tables, etc.).