Ukrainian and Russian phraseology arising during the COVID-19 pandemic
Abstract
The spread of COVID-19 worldwide has caused certain processes in almost every language. In particular, in the Ukrainian and Russian language, there is a phenomenon of adapting well-known fixed phrases to extra-lingual conditions through their various transformations. It is the transformed fixed phrases thematically related to the topic of the coronavirus that have become the subject matter of this article. They have been systematised: a) considering the types of transformations applied to them; b) considering the influence of transformations on the semantics of fixed phrases; c) considering the subject. These fixed phrases constitute the latest occasional phraseological picture of the Ukrainian and Russian world. Their fixation and study are important for understanding speech processes in synchrony, in their relationship to the extra-lingual situation.
Downloads
References
Олена ВАЖЕНІНА, 2018: Авторська трансформація загальнонародних фразеологізмів у химерній прозі Євгена Гуцала: автореферат. Вінниця.
Владимир ВАКУРОВ, 1983: Основы стилистики фразеологических единиц. Москва: Изд-во Москов. ун-та.
Татьяна ГУСЕЙНОВА, 1997: Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии: автореферат. Махачкала.
Лариса ДАВИДЕНКО, 1992: Синтаксичні функції структурно-семантичні модифіка-ції фразеологічних одиниць: автореферат. Київ.
Ольга ДЕРГИЛЕВА, 2009: Индивидуально-авторские приемы преобразования фразе-ологических единиц (на материале художественных произведений М. А. Булгакова):
автореферат. Москва.
Антон ЗЕЛЕНОВ, 2009: Фразеологизм в роли газетного заголовка: автореферат. Ве-ликий Новгород.
Жанна КОЛОЇЗ, 2007: Оказіональна деривація: теоретичний та функціонально-праг-матичний аспекти: автореферат. Київ.
Наталія КОЧУКОВА, 2004: Експресивно-виражальні можливості трансформованих стійких сполучень слів (на матеріалі української преси кінця XX – початку XXІ сто-ліття): автореферат. Київ.
Інна ЛАКОМСЬКА, 2018: Семантика і структура фразеологізмів у газетних заго-ловках: впливовий аспект: автореферат. Одеса.
Нина МАНУЙЛОВА, 1986: Функционально-стилистическая характеристика фразе-ологии в газетном тексте: автореферат. Ленинград.
Елена ОНИЩУК, 1991: Актуализация и трансформация фразеологизмов в художе-ственном тексте (на материале произведений, опубликованных в журнале «Юность»):
автореферат. Санкт-Петербург.
Галина САФЬЯННИКОВА, 2018: Фразеологизмы как элементы идиостиля В. В. Крестовского: автореферат. Саранск.
Алла СУПРУН, 1999: Семантико-стилістичні особливості фразеологічних одиниць: автореферат. Дніпропетровськ.
Ирина ТРЕТЬЯКОВА, 2011: Окказиональная фразеология: структурно-семантичес-кий и коммуникативно-прагматический аспекты: автореферат. Ярославль.
Наталія ХОРОЗ, 2008: Трансформації фразеологізмів у текстах сучасних хорватських газет: дисертація. Київ.
Наталія ХОРОЗ, Ольга СОРОКА, 2020: Українська фразеологія «епохи» коронавірусу. Българският език – исторически и съвременни аспекти: Сборник в чест на 140 години
от рождението на акад. Стефан Младенов. София. 465–476.
Natalija ULČNIK, 2020: Podoba epidemije v starejših poljudnostrokovnih in publicističnih besedilih. Slavia Centralis 13/2, 31–49.
Copyright (c) 2021 University of Maribor Press
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyrights
Authors of accepted manuscripts will retain copyright in their work, but will assign to Slavia Centralis the permanent right to electronically distribute their article. Authors may republish their work (in print and/or electronic format) as long as they acknowledge Slavia Centralis as the original publisher. Authors may also share the published version on their own websites, departmental webpages, or institutional repositories.
Plagiarism Policy
Slavia Centralis is a non-commercial, open access, electronic research journal. As such it pledges to uphold certain ethical principles regarding confidentiality, originality and intellectual fair play. Slavia Centralis takes copyright infringement and plagiarism very seriously and all submissions may be checked with duplication detection software.
Authors must:
- Ensure that all work submitted is original, fully referenced and that all authors are represented accurately. The submission must be exclusive and not under consideration elsewhere.
- Obtain all permissions from copyright owners for 3rd party material (e.g. quotations, illustrations, tables, etc.).