Ukrainian and Russian phraseology arising during the COVID-19 pandemic

  • Nataliya Khoroz Ivan Franko National University of Lviv, Faculty of Arts
Keywords: covid-19, phraseological unit (PU), transformation, occasionalism, semantics, ideographic analysis

Abstract

The spread of COVID-19 worldwide has caused certain processes in almost every language. In particular, in the Ukrainian and Russian language, there is a phenomenon of adapting well-known fixed phrases to extra-lingual conditions through their various transformations. It is the transformed fixed phrases thematically related to the topic of the coronavirus that have become the subject matter of this article. They have been systematised: a) considering the types of transformations applied to them; b) considering the influence of transformations on the semantics of fixed phrases; c) considering the subject. These fixed phrases constitute the latest occasional phraseological picture of the Ukrainian and Russian world. Their fixation and study are important for understanding speech processes in synchrony, in their relationship to the extra-lingual situation.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Nataliya Khoroz, Ivan Franko National University of Lviv, Faculty of Arts

Lviv, Ukraine. E-mail: nataliya.khoroz@lnu.edu.ua

References

Віра БІЛОНОЖЕНКО, Ірина ГНАТЮК, 1989: Функціонування та лексикографічна обробка українських фразеологізмів. Київ: Наукова думка.
Олена ВАЖЕНІНА, 2018: Авторська трансформація загальнонародних фразеологізмів у химерній прозі Євгена Гуцала: автореферат. Вінниця.
Владимир ВАКУРОВ, 1983: Основы стилистики фразеологических единиц. Москва: Изд-во Москов. ун-та.
Татьяна ГУСЕЙНОВА, 1997: Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии: автореферат. Махачкала.
Лариса ДАВИДЕНКО, 1992: Синтаксичні функції структурно-семантичні модифіка-ції фразеологічних одиниць: автореферат. Київ.
Ольга ДЕРГИЛЕВА, 2009: Индивидуально-авторские приемы преобразования фразе-ологических единиц (на материале художественных произведений М. А. Булгакова):
автореферат. Москва.
Антон ЗЕЛЕНОВ, 2009: Фразеологизм в роли газетного заголовка: автореферат. Ве-ликий Новгород.
Жанна КОЛОЇЗ, 2007: Оказіональна деривація: теоретичний та функціонально-праг-матичний аспекти: автореферат. Київ.
Наталія КОЧУКОВА, 2004: Експресивно-виражальні можливості трансформованих стійких сполучень слів (на матеріалі української преси кінця XX – початку XXІ сто-ліття): автореферат. Київ.
Інна ЛАКОМСЬКА, 2018: Семантика і структура фразеологізмів у газетних заго-ловках: впливовий аспект: автореферат. Одеса.
Нина МАНУЙЛОВА, 1986: Функционально-стилистическая характеристика фразе-ологии в газетном тексте: автореферат. Ленинград.
Елена ОНИЩУК, 1991: Актуализация и трансформация фразеологизмов в художе-ственном тексте (на материале произведений, опубликованных в журнале «Юность»):
автореферат. Санкт-Петербург.
Галина САФЬЯННИКОВА, 2018: Фразеологизмы как элементы идиостиля В. В. Крестовского: автореферат. Саранск.
Алла СУПРУН, 1999: Семантико-стилістичні особливості фразеологічних одиниць: автореферат. Дніпропетровськ.
Ирина ТРЕТЬЯКОВА, 2011: Окказиональная фразеология: структурно-семантичес-кий и коммуникативно-прагматический аспекты: автореферат. Ярославль.
Наталія ХОРОЗ, 2008: Трансформації фразеологізмів у текстах сучасних хорватських газет: дисертація. Київ.
Наталія ХОРОЗ, Ольга СОРОКА, 2020: Українська фразеологія «епохи» коронавірусу. Българският език – исторически и съвременни аспекти: Сборник в чест на 140 години
от рождението на акад. Стефан Младенов. София. 465–476.
Natalija ULČNIK, 2020: Podoba epidemije v starejših poljudnostrokovnih in publicističnih besedilih. Slavia Centralis 13/2, 31–49.
Published
2021-09-10
How to Cite
Khoroz N. (2021). Ukrainian and Russian phraseology arising during the COVID-19 pandemic. Slavia Centralis, 14(1), 20–36. https://doi.org/10.18690/scn.14.1.20–36.2021