Projekt Etymologického slovníku české a slovenské vinohradnické a vinařské terminologie

  • Jana Villnow Komárková Inštitut za češki jezik
Ključne besede: etimologija, češka in slovaška vinogradniška terminologija, češka in slovaška vinarska terminologija, srednjeevropski vinarski prostor, elektronski slovar

Povzetek

Projekt Etimološki slovar češke in slovaške vinogradniške ter vinarske terminologije

V prispevku je predstavljen raziskovalni projekt Jezik tradicionalnega vinogradništva in vinarstva v srednjeevropskem prostoru: etimologija in arealno jezikoslovje ter njegov temeljni rezultat, tj. elektronski Etimološki slovar češke in slovaške vinogradniške ter vinarske terminologije. Gre za slovar manjšega obsega, v katerem je predstavljena etimologija in zgodovinski razvoj zbranih čeških (in primerjalno tudi slovaških) vinogradniških ter vinarskih terminov. Analiza čeških in slovaških besed je vključena v širši geografski okvir t. i. srednjeevropskega vinarskega prostora, zato so zajeti tudi ustrezni terminološki sistemi v nemščini (ali avstrijski nemščini), madžarščini, slovenščini, hrvaščini in poljščini.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografija avtorja

Jana Villnow Komárková, Inštitut za češki jezik

Brno, Češka republika. E-pošta: jana.villnow@gmail.com

Literatura

Loránd BENKŐ (red.), 1997: Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen 3. Budapest: Akadémiai Kiadó.
France BEZLAJ, 1976–2007: Etimološki slovar slovenskega jezika 1–5. Od 3. sv. Marko Snoj a Metka Furlan. Ljubljana: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša.
Pavel Ja. ČERNYCH, 1993: Istoriko-etimologičeskij slovar’ sovremennogo russkogo jazyka 1–2. Moskva: Russkij jazyk.
Sigmund FEIST, 1923: Etymologisches Wörterbuch der gotischen Sprache. Zweite, gänzlich neubearbeitete Auflage. Halle: Niemeyer.
Zbigniew GOŁĄB, 1992: The Origins of the Slavs. A Linguist’s View. Columbus 1992: Slavica Publishers.
Josip HAMM, 1942: Über den gotischen Einfluß auf die altkirchenslavische Bibelübersetzung. Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen 67, 112–128.
Ilona JANYŠKOVÁ (red.), 2016: Etymologický slovník jazyka staroslověnského 18. Brno: Tribun EU.
Valentin KIPARSKY, 1934: Die gemeinslavischen Lehnwörter aus dem Germanischen. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Friedrich KLUGE, 2002: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Bearbeitet von Elmar Seebold. 24. Auflage. Berlin, New York 2002: De Gruyter.
Winfred LEHMANN, 1986: A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill.
Václav MACHEK, 1968: Etymologický slovník jazyka českého. Druhé, opravené a doplněné vydání. Praha: Academia.
Michal B. MĚCHURA, 2017: Introducing Lexonomy: an open-source dictionary writing and publishing system. Electronic Lexicography in the 21st Century: Lexicography from Scratch. Proceedings of the eLex 2017 conference, September 2017, Leiden, The Netherlands. Dostupné online: www.lexonomy.eu.
Oleksandr S. MEĽNYČUK (red.), 1982: Etymolohičnyj slovnyk ukrajins’koji movy 1. Kyjiv: Naukova dumka.
Ernst MUKA, 1928: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow 3. Petěrburg 1915, přetisk. Praha: Česká akademie věd a umění.
Stefan Michael NEWERKLA, 2011: Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch.
Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen. Zweite, durchgehend überarbeitete und aktualisierte Auflage. Frankfurt am Main et al.: Lang.
– –, 2012: Pischinger, Zierfandler, Kaisersemmel und Zuckerkandl: Altösterreich als kulinarisches Sprachareal. Linguistica culinaria. Festgabe für Heinz-Dieter Pohl zum 70. Geburtstag. Ed. Hubert Bergmann und Regina Maria Unterguggenberger. Wien: Praesens Verlag. 309–323.
Saskia PRONK-TIETHOFF, 2013: The Germanic loanwords in Proto-Slavic. Amsterdam, New York: Rodopi.
Jiří REJZEK, 2015: Český etymologický slovník. Nové, upravené a rozšířené vydání. Praha: Leda.
Linda SADNIK, Rudolf AITZETMÜLLER, 1955: Handwörterbuch zu den altkirchenslavischen Texten. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
George Y. SHEVELOV, 1964: A Prehistory of Slavic. Heidelberg: Winter.
Janusz SIATKOWSKI, 1965: Bohemizmy fonetyczne w języku polskim. Cz. I. Wroclaw: Zaklad narodowy im. Ossolińskich.
Petar SKOK, 1971–1974: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika 1–4. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
Marko SNOJ, 2016: Slovenski etimološki slovar. 3. izdaja. Ljubljana. E-kniha dostupná na: www.fran.si.
Nikolaj M. ŠANSKIJ et al., 1963: Etimologičeskij slovar’ russkogo jazyka 1/3. Moskva: Izdatelʼstvo Moskovskogo universiteta.
Miloš ŠTĚDROŇ, 1995: Výskyt slova burčák v německo-latinském studentském zpěvníku z Brna. Pocta Dušanu Šlosarovi. Boskovice: Albert. 97–102.
Stanisław URBAŃCZYK (red.), 1953: Słownik staropolski 1. Wrocław: Zakład narodowy im. Ossolińskich.
Max VASMER, 1953–1958: Russisches etymologisches Wörterbuch 1–3. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
Jana VILLNOW KOMÁRKOVÁ, 2014: Weinbau- und Winzerterminologie als Reflex der Sprachkontakte in der Habsburgermonarchie. Deutsch und die Umgangssprachen der Habsburgermonarchie. Ed. E. Cwanek-Florek und I. Nöbauer. Wien: Wissenschaftliches Zentrum der Polnischen Akademie der Wissenschaften. 229–236.
Objavljeno
2020-11-07
Kako citirati
Villnow Komárková J. (2020). Projekt Etymologického slovníku české a slovenské vinohradnické a vinařské terminologie. Slavia Centralis, 12(2), 70–84. https://doi.org/10.18690/scn.12.2.70–84.2019
Rubrike
Articles