Germanizmi v frazemih Slovarja slovenskega knjižnega jezika od M do P
Povzetek
Prispevek obravnava v Slovar slovenskega knjižnega jezika sprejete germanizme od M do P, ki so hkrati tudi frazemske sestavine. S pomočjo referenčnega korpusa Fidaplus se ugotavlja živost takih frazemov v sodobni rabi in posledično odgovarja na vprašanje, koliko in katere tovrstne frazeme je smiselno upoštevati tudi v novi izdaji slovarja slovenskega jezika.
Prenosi
Literatura
DUDEN, 22002: Redewendungen. Wörtebuch der deutschen Idiomatik. Band 11. Mannheim.
FIDAPLUS: http://www.fidaplus.net
Željka FINK, Antica MENAC, 2008: Hrvatska frazeologija – staro i novo. Komparacja współczesnych języków słowiańskich. 3Frazeologia. Ur. Walerij Mokijenko in Harry Walter. Opole: Universität Greifswald – Institut für Slawistik in Uniwersytet Opolski – Instytut Filologii Polskiej. 88–100.
Elizabeta JENKO, 1994: Sich auf die Socken machen/vzeti pot pod noge. Deutschslowenisches Wörterbuch der Redewendungen. Celovec.
Monika KALIN GOLOB, 2008: Jezikovnokulturni pristop h knjižni slovenščini. Ljubljana: Fakulteta za družbene vede.
Janez KEBER, 2003: Frazeološki slovar slovenskega jezika. Poskusni zvezek. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Erika KRŽIŠNIK, 1994: Slovenski glagolski frazemi (ob primeru frazemov govorjenja). Doktorska disertacija. Ljubljana.
– –, 2005: A type of minimal phraseological units characteristic of Slovene. Linguistica letn. 45. 159–172.
– –, 2009: Kam in kako s frazeologijo v novem slovarju. Strokovni posvet o novem slovarju slovenskega jezika. Ur. Andrej Perdih. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 53–60.
Antica MENAC, 2007: Hrvatska frazeologija. Zagreb: Knjigra. 109–123.
Maks PLETERŠNIK, 2006: Slovensko-nemški slovar. Transliterirana izdaja. Prvi del A–O. Drugi del P–Ž. Ljubljana.
Slovar slovenskega knjižnega jezika z Odzadnjim slovarjem slovenskega jezika in Besediščem slovenskega jezika z oblikoslovnimi podatki: Elektronska izdaja na plošči CD-ROM. Ljubljana 1998.
Slovenski pravopis. 2001. Ur. J. Toporišič. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Marko SNOJ, 22003: Slovenski etimološki slovar. Ljubljana.
– –, 2006: O tujkah in izposojenkah v slovenskem jeziku. Slavistična revija: Slovensko jezikoslovje danes 54/posebna št., 343–350.
Irena STRAMLJIČ BREZNIK, 2004: Germanizmi v zahodnem slovenskogoriškem podnarečju. Annales, 331–336.
– –, 2007: Samostalniški germanizmi v frazemih Slovarja slovenskega knjižnega jezika od a do h. Besedje slovenskega jezika. Ur. Marko Jesenšek. Maribor: Slavistično društvo Maribor. (Zora
50). 291–303.
– –, 2007a: Slovensko besedje v prepletu znotraj- in medjezikovnih razmerij. Besedoslovne spremembe slovenskega jezika skozi čas in prostor. Ur. Marko Jesenšek. Maribor: Slavistično društvo Maribor. (Zora 49). 425–474.
– –, 2009: Pomenski opisi rastlinskih poimenovanj v novem slovarju slovenskega jezika. Strokovni posvet o novem slovarju slovenskega jezika. Ur. Andrej Perdih. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 109–118.
Hildegard STRIEDTER-TEMPS, 1963: Deutsche Lehnwörter im Slovenischen. Berlin.
Jože TOPORIŠIČ, 1988: Besedni germanizmi v Trubarjevem Catechismusu. Slavistična revija 36/1, 109–120.
– –, 1992: Enciklopedija slovenskega jezika. Ljubljana: Cankarjeva založba.
– –, 1996: Dvojčiči in podobne frazeološke zgradbe v slovenščini. Slavistična revija 44/3, 269–279.
– –, 2000: Slovenska slovnica. Četrta, prenovljena in razširjena izdaja. Maribor: Založba Obzorja Maribor.
– –, 2006: Prevzete prvine slovenskega knjižnega jezika (Glasovi, pisava, oblika, tvorba, besedje). Besedjeslovne razprave. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 62–72.
Copyright (c) 2009 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.