O nazwach koszuli w językach słowiańskich
Povzetek
V razpravi so predstavljena poimenovanja za srajco v slovanskih jezikih, etimologija teh besed, besedotvorni odnosi, geografski in dialektološki vidik. Obravnavana so poimenovanja, ki izhajajo iz psl. *sraky, srakъve (scs. срачица, сракыъве), slovensko srajca, ukrajinsko in rusko сорочка; druga poimenovanja, ki se pojavljajo samo v starocerkvenoslovanskem (in starorusinskem) jeziku, izposojena iz starih jezikov; nekdanje zahodnoslovansko poimenovanje *gzło; poimenovanja, prevzeta iz lat. casula (pojavljajo se v veliki večini slovanskih jezikov); izključno bolgarsko poimenovanje риза (pojavlja se tudi v drugih jezikih, vendar z drugačnim pomenom), pa tudi samo vzhodnoslovanska poimenovanja, npr. рубашка in косоворотка 'ruska ljudska srajca'.
Prenosi
Literatura
Wiesław BORYŚ, 2005: Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków.
Aleksander BRÜCKNER, 1927: Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków.
Български диалектен атлас, обобщаващ том. Sofia, 2001. (BDA OT)
Български етимологичен речник. 1–8--. Sofia, 1971–2017--. (BER)
Български тълковен речник, oprac. Л. Андрейчин i in. Sofia, 1955. (BTR)
Раиса М. ЦЕЙТЛИН, Радослав ВЕЧЕРКА, Е. БЛАГОВА (red.), 1999: Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков). Moskwa: Русский Язык. (Cejtlin)
Владимир ДАЛЬ, 1956: Толковный словарь живого великорусского языка. I–IV. Moskwa. (Dal)
Bogusław DUNAJ (red.), 1999: Słownik współczesnego języka polskiego. Warszawa.
Александър ДЮВЕРНУА (oprac.), 1889: Словарь болгарскаго языка по памятникам народной словесности и произведениям новейшей печати. I–II. Moskwa. (Duvernois)
Иосиф Х. ДВОРЕЦКИЙ (сост.), 1958: Древногреческо-русский словарь. I–II. Pod red. С. И. Соболевского. Moskwa. (Dworeckij)
Etymologický slovník jazyka staroslověnského. 1–19--. Praha, Brno. (ESJS)
Jan GEBAUER, 1970: Slovník staročeský. I–II. Praha.
Найден ГЕРОВ, 1895–1908: Речник на българския език. 1–6. Płowdiw. (Gerow)
Борис ГРИНЧЕНКО (oprac.), 1907–1909: Словарь української мови. I–IV. Kijów. (Hrinczenko)
Илля Н. КИРИЧЕНКО (gł. red.), 1953–1963: Українсько-російський словник. I–VI. Kijów. (Kiriczenko)
Vaclav MACHEK, 1957: Etymologický slovník jazyka českého a slovenského.
Arnošt MUKA, 1911–28: Słownik dolnoserbskeje rečy a jeje narečow. I–III.
Сергей И. ОЖЕГОВ (oprac.), 1953: Словарь русского языка, Moskwa. (Ożegow)
Chr. PFUHL, 1886: Lausitzisch Wendisches Wörterbuch. Bautzen.
Maks PLETERŠNIK, 1894–95: Slovensko-nemški slovar. I–II. Ljubljana.
Александр Г. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ, 1958: Этимологический словарь русского языка. Moskwa. (Preobrażenski).
Příruční slovník jazyka českého. I–VIII. Praha, 1935–1957. (PSJČ)
Zbigniew RUSEK, 2020: O bułgarskim i starobułgarskim wyrazie риза (na tle słowiańskim). Bułgarystyka – tradycje i przyszłość. Red. nauk. Adriana Kovacheva i Patryk Borowiak, Polska Akademia Nauk, Oddział w Poznaniu. Poznań. 117–125.
Речник на българския език. 1–15--. Sofia: BAN, 1977–2015--. (RBE)
Речник на македонскиот јазик. I–III. Skopje, 1961–1966. (RMJ)
Речник српскохрватског књижевног језика. I–VI. Novi Sad, 1967–1976. (RMat)
Речник на съвременния български книжовен език. I–III. Sofia, 1955–1959. (RSBKE)
Slovar slovenskega knjižnega jezika. 1–5. Ljubljana, 1970–1991. (SSKJ)
Slovník jazyka staroslověnského. I–V. Red. J. Kurz. Praha, 1958–2016. (SJS)
Slovnik sučasného slovenského jazyka. 1–3--. Bratislava, 2006--. (SSSJ)
Franciszek SŁAWSKI, 1952–1982: Słownik etymologiczny języka polskiego. I–V. Kraków.
Słownik staropolski. 1–11. Red. Stanisław Urbańczyk. Kraków, 1953–2002. (SStp)
Marko SNOJ, 2003: Slovenski etimološki slovar. Wyd. 2. Ljubljana.
Измаил И. СРЕЗНЕВСКИЙ, 1893–1903: Материалы для словаря древнерусского языка. I–III. Sankt-Petersburg. (Srezniewski)
Старобългарски речник. I–II. Gł. red. Дора И. Mирчева. Sofia: BAN, 1999–2009. (SR)
Стойко СТОЙКОВ, 1968: Българска диалектология. Sofia. (Stojkow)
Bogdan SYCHTA, 1967–1976: Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej. I–VII. Ossolineum, Wrocław.
Mieczysław SZYMCZAK (red.), 1978–81: Słownik języka polskiego. 1–3. Warszawa.
Тлумачалны слоўнік беларускай літаратурнай мовы. Mińsk, 1996. (TSBLM)
Макс ФАСМЕР, 1964–73: Этимологический словарь русского языка, перевод с немецкого и дополн. О. Н. Трубачева. I–IV. Moskwa. (Vasmer)
Maria WOJTYŁA-ŚWIERZOWSKA, 2002: O słowiańskim odziewaniu się. Dzieje Słowian w świetle leksyki. Pod red. Jerzego Ruska, Wiesława Borysia, Leszka Bednarczuka. Kraków. 231–238.
Henryk ZEMAN, 1967: Słownik górnołużycko-polski. Warszawa.
Copyright (c) 2021 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.