Poimenovanja Turkov in muslimanov pri Trubarju in drugih protestantskih piscih 16. stoletja

  • Alenka Jelovšek Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša
Ključne besede: 16. stoletje, protestantizem, Primož Trubar, Turki, muslimani, etnonim

Povzetek

V prispevku je predstavljena izrazna podoba turškega imaginarija, kot se kaže v delih slovenskih protestantskih piscev 16. stoletja. Pomensko so opredeljeni etnonim Turki ter pridevnik in prislov turški/turško, ki v navedenih virih pogosto presegajo etnično oznako in označujejo bodisi pripadnost islamski religiji ali splošnejšo nevernost, krivovernost. Obravnavani so tudi etnonimi Saraceni, Araberji in Mori. V drugem delu so predstavljena (pejorativna ali ekspresivna) opisna poimenovanja za muslimane, ki so jih uporabljali navedeni avtorji; kjer je to relevantno, je opravljena tudi primerjava z nemško prevodno predlogo. Izpostavljena je razlika v rabi posameznih poimenovanj glede na jezik in naslovnika in propagandna funkcija pejorativnih oznak za Turke. Ob tem je primerjalno analizirano tudi izbrano nemško arhivsko gradivo kranjskih deželnih stanov, ki potrjuje, da ekspresivne oznake za Turke prevladujejo v besedilih, namenjenih od turške nevarnosti bolj oddaljenim naslovnikom

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografija avtorja

Alenka Jelovšek, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša

Ljubljana, Slovenija. E-pošta: alenka.jelovsek@zrc-sazu.si

Literatura

Arhiv Slovenije. Stan. I, šk. 411, 413, 414, 421, 442.
Adam BOHORIČ, 1987: Arcticae horulae succisivae = Zimske urice proste. Prevedel in spremno študijo napisal Jože Toporišič. Maribor: Obzorja.
DB 1584 = Jurij DALMATIN, 1584: BIBLIA. Wittenberg.
DC 1579 = Jurij DALMATIN, 1579: TA CELI CATEHISMVS. Ljubljana.
DM 1584 = Jurij DALMATIN, 1584: KARSZHANSKE LEPE MOLITVE. Wittenberg.
Sašo JERŠE, 2004: Odnosi med svetim rimskim cesarstvom in deželami Notranje Avstrije v letih od 1564 do 1590. Poslanstvo dežel Notranje Avstrije pri državnem zboru v Regensburgu leta 1576. Študija o diplomatski in zunanjepolitični dejavnosti dežele v šestnajstem
stoletju. Ljubljana: [S. Jerše].
KPo 1567 = Sebastijan KRELJ, 1567: POSTILLA SLOVENSKA. Regensburg.
Martin LUTHER, 1566: Haußpoſtill. Nürnberg.
– –, 1974: Die gantze Heilige Schrifft. München: Deutscher Taschenbuch Verlag.
MTh 1603 = Hieronymus MEGISER, 1603: Theſaurus Polyglottus. Frankfurt.
Jože RAJHMAN, 1986: Pisma Primoža Trubarja. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti.
– –, 1997: Pisma slovenskih protestantov = Briefe der slowenischen Protestanten. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti.
Mirko RUPEL, 1966: Slovenski protestantski pisci. Druga, dopolnjena izdaja. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
TAr 1562 = Primož TRUBAR, 1562: ARTICVLI OLI DEILI, TE PRAVE STARE VERE KERSZHANSKE. Tübingen.
TC 1575 = Primož TRUBAR, 1575: CATEHISMVS SDVEIMA ISLAGAMA. Tübingen.
TkM 1579 = Janž TULŠČAK, 1579: Kerſzhanske LEIPE MOLITVE. Ljubljana.
TL 1567 = Primož TRUBAR, 1567: SVETIGA PAVLA LISTVVI. Tübingen.
TO 1564 = Primož TRUBAR, 1564: CERKOVNA ORDNINGA. Tübingen.
TP 1567 = Primož Trubar, ENA DVHOVSKA PEISSEN SVBPER TVRKE. Tübingen.
TPo 1595 = Primož TRUBAR, 1595: HISHNA POSTILLA. Tübingen.
TT 1557 = Primož TRUBAR, 1557: TA PERVI DEIL TIGA NOVIGA TESTAMENTA. Tübingen.
TT 1577 = Primož TRUBAR, 1577: NOVIGA TESTAMENTA PVSLEDNI DEIL. Tübingen.
TT 1581–82 = Primož TRUBAR, 1581–82: TA CELI NOVI TESTAMENT. Tübingen.
Listkovne kartoteke Sekcije za zgodovino slovenskega jezika Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.
______________________________________________________________________________________________________________________________
Kozma AHAČIČ, 2007: Zgodovina misli o jeziku in književnosti na Slovenskem. Protestantizem. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Norman DANIEL, 2009: Islam and the West. The Making of an Image. Oxford: Oneworld.
Mahmud Sayyid FAYYAZ, 1960: A short history of Islam. Karači, London, Daka: Oxford University Press.
Gerhard GIESEMANN, 1986: Der »Feind« im protestantischen Kirchenlied reformatorisches Bekenntnis bei Trubar aus der Perspektive des geistlichen Liedes. 16. stoletje v slovenskem
jeziku, književnosti in kulturi. Ur. Breda Pogorelec, Jože Koruza. Ljubljana: [Filozofska fakulteta]. (Obdobja, 6). 181–197.
John C. LAMOREAUX, 2000: Early Eastern Christian Responses to Islam. Medieval Christian Perceptions of Islam. Ur. John Victor Tolan. New York, London: Routledge. 3–32.
Andreja LEGAN RAVNIKAR, 2008: Pridevniške tvorjenke na -ski, -ški, -čki in -cki v
Trubarjevih in Dalmatinovih prevodih biblijskih besedil. Slavia Centralis 1/2, 53–66.
David Levering LEWIS, 2008: Godʼs crucible. Islam and the making of Europe, 570 to 1215. New York, London: W. W. Norton.
Tomaž MASTNAK, 1996: Kristjanstvo in muslimani. Ljubljana: Znanstveno in publicistično središče.
Majda MERŠE, 2001: Popolni izpisi del slovenskih protestantskih piscev 16. stoletja in zamisel slovarske predstavitve besedja. 450-letnica slovenske knjige in slovenski protestantizem.
Ur. Marko Kerševan. Ljubljana: Slovensko protestantsko društvo Primož Trubar – Znanstveni inštitut Filozofske fakultete.
Janez ROTAR, 1988: Trubar in Južni Slovani. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
Vasko SIMONITI, 1991: Vojaška organizacija na Slovenskem v 16. stoletju. Ljubljana: Slovenska matica.
Jonatan VINKLER, 2009: »Criste, zaterri Turke inu papežnike!«. Podobe Turkov, turškega in muslimanskega v delih Primoža Trubarja. Stati inu obstati: revija za vprašanja protestantizma 9/10, 136–166.
– –, 2011: Uporniki, »hudi farji« in Hudičevi soldatje: podobe iz evropskih in »slovenskih« imaginarijev 16. stoletja. Ljubljana: Pedagoški inštitut.
Lilijana ŽNIDARŠIČ GOLEC, 2001: Primož Trubar o katoliški duhovščini. Tretji dan: verski časopis študentov in izobražencev 30/6–7, 21–26.
Objavljeno
2020-11-05
Kako citirati
Jelovšek A. (2020). Poimenovanja Turkov in muslimanov pri Trubarju in drugih protestantskih piscih 16. stoletja. Slavia Centralis, 12(1), 169–181. https://doi.org/10.18690/scn.12.1.169–181.2019
Rubrike
Articles