Čezjezičnost – novi stari pristop k učenju in poučevanju (tujih) jezikov

  • Saša Jazbec Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta
Ključne besede: jezikovno preklapljanje, pedagoška čezjezičnost, jezikovni viri, jezikovna heterogenost, enojezični pristop

Povzetek

Članek prikazuje koncept čezjezičnosti. Gre za t. i. novi stari koncept, saj gre na eni strani za ‘stari’ način komuniciranja, ki ga spontano in nezavedno že od nekdaj uporabljamo govorci različnih jezikov v različnih komunikacijskih okoliščinah, na drugi strani pa za ‘novi’ koncept, saj se mora v institucionalnih okvirih šele uveljaviti. Namen prispevka je opisati in predstaviti koncept čezjezičnosti s teoretskega vidika, in sicer tudi v primerjavi z jezikovnim preklapljanjem. Zlasti nas zanima njegov potencial v pedagoških okvirih učenja in poučevanja tujih jezikov, saj koncept postavlja vse jezike, tj. tako tuje kot vse materne jezike učencev, v bolj enakovreden položaj. Teoretska izhodišča bodo osvetljena z ugotovitvami ilustrativnega pedagoškega
eksperimenta.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografija avtorja

Saša Jazbec, Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

Maribor, Slovenija. E-pošta: sasa.jazbec@um.si

Literatura

Ruth ARBER, Michiko WEINMANN, Jill BLACKMORE, 2022: Rethinking Languages Education Directions, Challenges and Innovations. London: Routledge.
Auswärtiges Amt, 2020: Deutsch als Fremdsprache weltweit. Dostop 10. 6. 2022 na: https://www.auswaertiges-amt.de/blob/2344738/b2a4e47fdb9e8e2739bab2565f8fe7c2/deutsch-als-fremdsprache-data.pdf.
Colin BAKER, 2001: Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
Brigitta BUSCH, 2017: Mehrsprachigkeit. Wien: facultas.
Suresh CANAGARAJAH, 2011: Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review 2, 1–27.
Jasone CENOZ, 2017: Translanguaging in School Contexts: International Perspectives. Journal of Language, Identity & Education 16/4, 193–198.
Angela CREESE, Adrian BLACKLEDGE, 2015: Translanguaging and Identity in Educational Settings. Annual Review of Applied Linguistics 35, 20–35.
Angela CREESE, Adrian BLACKLEDGE, 2010: Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching? The Modern Language Journal 94/1, 103–115.
Jim CUMMINS, 2008: Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. Encyclopedia of language and education 5, 65–75.
European Commission, Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture, Rethinking language education in schools, Publications Office, 2018. Dostop 29. 8. 2022 na: https://data.europa.eu/doi/10.2766/656003.
Ofelia GARCÍA, 2009: Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective Malden. MA: Wiley-Blackwell.
– –, 2019: Translanguaging: a coda to the code? Classroom Discourse 10/3–4, 369–373.
Ofelia GARCÍA, Angel M. Y. LIN, 2016: Translanguaging in bilingual education. Bilingual and Multilingual Education. Ur. Ofelia García, Angel M. Y. Lin, Stephen May. London: Palgrave Pivot. 1–14.
Ofelia GARCÍA, Li WEI, 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan.
Ofelia GARCÍA, Ibarra JOHNSON, Susana K. SELTZER, 2017: The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, Pennsylvania: Caslon.
David GERLACH, 2020: Kritische fremdsprachendidaktik. Grundlagen, Ziele, Beispiele. Tübingen: Narr Francke Attempo Verlag.
Ingrid GOGOLIN, 1994: Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster idr.: Waxmann.
Ulrike JESSNER, Philip HERDINA, 2002: A Dynamic Model of Multilingualism. Perspective of Change in Psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters.
Claudine KIRSCH, Simone MORTINI, 2016: Translanguaging als Lehr- und Lernstrategie. Forum 365, 23–25.
Angel M. Y. LIN, Yih-Min WU, 2015: ‘May I speak Cantonese?’ – Co-constructing a scientific proof in an EFL junior secondary science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18/3, 289–305.
Angel M. Y. LIN, 2013: Toward paradigmatic change in TESOL methodologies: Building plurilingual pedagogies from the ground up. TESOL Quarterly 47, 521–545.
Shira LUBLINER, Dana L. GRISHAM, 2017: Translanguaging. Maryland: Rowman & Littlefield.
Jeff MACSWAN, 2017: A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal 54/1, 167–201.
Ahmar MAHBOOB, Angel M. Y. LIN, 2016: Using local languages in English language classrooms. English language teaching today: Building a closer link between theory and practice. Ur. Willy A. Renandya, Handoyo P. Widodo. New York: Springer. 1–18.
Catherine MAZAK, 2017: Introduction: Theorizing Translanguaging Practices in Higher Education. Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies. Ur. Catherine Mazak, Kevin Carroll. Bristol: Multilingual Matters (Bilingual Education and Bilingualism). 1–10.
Tünde NAGY, 2018: On Translanguaging and Its Role in Foreign Language Teaching. Acta Universitatis sapientiae, philologica 10/2, 41–53.
Gjoko NIKOLOVSKI, Natalija ULČNIK, 2021: Pristopi k poučevanju sklonov pri slovenščini kot drugem in tujem jeziku. Slavia Centralis 14/2, 216–231.
Marina PALJK, 2019: Didaktični potencial pedagoškega prevajanja za učenje tujega jezika. Magistrsko delo. Univerza na Primorskem.
Nataša PIRIH SVETINA, 2019: (Ne)samoumevnost slovenščine na Univerzi v Ljubljani. Slovenski javni govor in jezikovno-kulturna (samo)zavest. Ur. Hotimir Tivadar. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. (Obdobja, 38). 423–429.
Karmen PIŽORN, 2017: Čezjezičnost – nova paradigma. Mednarodna konferenca Jezik in kultura. Zbornik povzetkov. Koper: Annales. Dostop 29. 8. 2022 na: https://www.zrskp.si/wp-content/uploads/2018/06/Jezik-in-kultura_zbornik_ZA-SPLET.pdf.
Laura PORTOLÉS, Otilia ARNÁNDIZ, 2017: Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL). Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature 10, 61–77.
Simona PULKO, Melita ZEMLJAK JONTES, 2020: Potrebe, izzivi in dobre prakse pri jezikovnem poučevanju priseljencev. Slavia Centralis 13/2, 203–212.
Eva SEIDL, 2020: Translanguaging – Bewusstsein über und strategischer Umgang mit individuellem linguistischem Repertoire aus studentischer Perspektive. Bausteine translationsorienterter Sprachkompetenz und translatorischer Basiskompetenzen. Ur. Astrid Schmidhofer, Annete Wußeler. Innsbruck: University press. 115–127.
Irina TOMINEC MAKAROVA, 2021: Bikulturni pristop k poučevanju ruščine za Slovence in slovenščine za Ruse. Slavia Centralis 14/1, 137–158.
Terminološka svetovalnica (ZRC SAZU). Dostop 10. 6. 2022 na: https://isjfr.zrc-sazu.si/sl/terminologisce/svetovanje/cezjezicnost.
Li WEI, 2011: Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 43, 1222–1235.
– –, 2018: Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics 39/1, 9–30.
– –, 2018a: Translanguaging and co-learning: beyond empowering the learner. EAL Journal Spring 5, 32–33.
Cen WILLIAMS, 2002: Extending Bilingualism in the Education System. Education and Lifelong Learning Committee. Dostop 10. 6. 2022 na: http://www.assemblywales.org/3c91c7af00023d820000595000000000.pdf.
Fatma YUVAYAPAN, 2019: Translanguaging in EFL classrooms: Teachers’ perceptions and practices. Journal of Language and Linguistic Studies 15/2, 678–694.
Objavljeno
2022-10-25
Kako citirati
Jazbec S. (2022). Čezjezičnost – novi stari pristop k učenju in poučevanju (tujih) jezikov. Slavia Centralis, 15(2), 114–128. https://doi.org/10.18690/scn.15.2.114–128.2022