Неозапозичення в українському футбольному інтернет-дискурсі
Povzetek
Nove prevzete besede v ukrajinskem nogometnem spletnem diskurzu
Članek se osredinja na analizo novih prevzetih besed v sodobnem ukrajinskem nogometnem spletnem diskurzu. Avtor z različnih vidikov, kot so leksikografski, kronološki, funkcijski in semantični, predstavi španske, italijanske, angleške, nemške in druge nove prevzete besede. Opaža, da so španske in italijanske inovacije nacionalni identifikatorji, občasno pa razvijejo tudi posplošeno semantiko. Angleške inovacije poimenujejo vloge nogometašev na igrišču, vrste udarcev z žogo, časovna obdobja ipd. Nove prevzete besede so v ukrajinskem nogometnem spletnem diskurzu v konkurenčnem odnosu na slovnični, pravopisni in grafični ravni, prevladajo pa tiste novosti, ki niso v nasprotju z obstoječim jezikovnim standardom. Ne glede na
to leksikalne dvojnice soobstajajo in širijo sinonimijo ukrajinskega jezika.
Prenosi
Literatura
Євгенія КАРПІЛОВСЬКА, Лариса КИСЛЮК, Ніна КЛИМЕНКО та ін., 2017: Вплив суспільних змін на розвиток української мови. Київ: ВД Дмитра Бураго.
Ніна КЛИМЕНКО, Євгенія КАРПІЛОВСЬКА, Лариса КИСЛЮК, 2008: Динамічні процеси в сучасному українському лексиконі. Київ: ВД Дмитра Бураго.
Ірина КОРОБОВА, 2017: Семантичне та словотвірне освоєння новітніх запозичень в українській мові: дисертація. Київ – Запоріжжя.
Віталій МАКСИМЧУК, 2018: Префіксоїди супер- і мега- як засоби оновлення футбольного лексикону: українсько-польські паралелі. Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 53, 294–228.
НСЗ, 2008 = Нові слова та значення: словник. Укл. Людмила Туровська, Лада Василькова. Київ: Довіра.
Людмила ПІДКУЙМУХА, 2016: Лексичний склад західноукраїнського варіанта літературної мови (на матеріалі художніх текстів львівських письменників першої пол. ХХ ст.): автореферат. Київ.
Наталія СОВТИС, 2013: Критерії виділення польських запозичень в українській мові. Наукові записки Національного університету «Острозька академія», вип. 34, 227–229.
Олександр СТИШОВ, 2017: Нові іншомовні слова в українськомовних ЗМІ початку ХХІ ст. Філологічні студії, вип. 9, 66–76.
Юрій СТРУГАНЕЦЬ, 2015: Процес іншомовних запозичень у футбольній лексиці сучасної української мови. Наукові записки Національного університету «Острозька академія», вип. 57, 116–121.
Copyright (c) 2019 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.