Point and find: the intuitive user experience in accessing spatially structured dialect dictionaries
Povzetek
Pokaži in najdi: izkušnja intuitivnega uporabnika pri dostopu prostorsko strukturiranih narečnih slovarjev
Članek predstavlja dolgoročni projekt izdelave avstrijskega akademskega narečnega slovarja bavarskih narečij v Avstriji – Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ). Projekt DBÖ – Datenbank der bairischen Mundarten (Podatkovna baza bavarskih narečij) se je pričel leta 1993 in je bil namenjen digitalizaciji arhivov. Leta 1998 je bil objavljen načrt racionalizacije, katerega cilj je bil dokončanje slovarja do leta 2020 kot (virtualne) enote, sestavljene iz natisnjenega slovarja in komplementarne podatkovne baze.
Izsledki projekta elektronsko kartografirane podatkovne baze bavarskih narečij v Avstriji – dbo@ema kažejo, kako lahko poenotenje spletnih slovarjev in podatkovne baze izvirnih materialov z vizualnim dostopom do georeferenčnih aplikacij in s t. i. topografskimi navigacijami poveča uporabnost in vodi k večjemu interdisciplinarnemu vpogledu.
Prenosi
Literatura
Australian Word Map =
DANL = Sandra CLARKE et al. (eds.), to be published: The Online Dialect Atlas of Newfoundland and Labrador English.
Digitaler Verbund von Dialektwörterbüchern = Universität Trier (ed.), 2003: Digitaler Verbund von Dialektwörterbüchern.
DiWA III = Jürgen Erich SCHMIDT et al (eds.), 2001-. Digitaler Wenker-Atlas. Erste vollständige Ausgabe von Georg Wenkers "Sprachatlas des Deutschen Reichs 1888.1923".
EDD = Josef WRIGHT, 1989–1905: The English Dialect Dictionary being the complete vocabulary of all dialect words still in use, or known to have been in use during the last 200 years. London: Frowde.
Gydendals Ondine Leksikon = Gyldendal (ed.), 2007-: Online Leksikon.
Pleteršnik = Helena DOBROVOLJC et al. (ed.), 2006: Maks Pleteršnik: Slovenskonemški slovar (1894/1895). Znanstvenoraziskovalni center SAZU. Vse pravice pridržane. CD.
Rheinisches Wörterbuch = Josef MÜLLER et al (eds.), 1928–1971: Rheinisches Wörterbuch. 9 Volumes. Bonn / Berlin.
Pfälzisches Wörterbuch = Ernst CHRISTMANN et al. (eds.), 1965–1997: Pfälzisches Wörterbuch. 6 Volumes. Wiesbaden / Stuttgart: Steiner.
Schwäbisches Wörterbuch = Hermann FISCHER / Wilhelm PFLEIDERER (eds.), 1901–1936: Schwäbisches Wörterbuch. Tübingen: Verlag der H. Laupp’schen Buchhandlung.
Schweizerisches Idiotikon = Friedrich STAUB / Ludwig TOBLER (eds.), 1881-: Schweizerisches Idiotikon. Wörterbuch der schweizerdeutschen Sprache. Frauenfeld: Huber.
Siebenbürgisch-sächsisches Wörterbuch = Ausschuß des Vereins für Siebenbürgische Landeskunde et al. (ed.), 1924-: Siebenbürgisch-sächsisches Wörterbuch. Mit Benützung der Sammlungen Johann Wolffs. Köln / Weimar / Wien.
Sudetendeutsches Wörterbuch = Heinz ENGELS et al (ed.), 1988-: Sudetendeutsches Wörterbuch. Wörterbuch der deutschen Mundarten in Böhmen und MährenSchlesien. München: R. Oldenbourg.
Vorarlbergisches Wörterbuch = Österreichische Akademie der Wissenschaften (ed.), 1960–1965: Vorarlbergisches Wörterbuch mit Einschluß des Fürstentums Liechtenstein. Wien: Adolf Holzhausens Nachfolger.
WBÖ = Eberhard KRANMAYER / Kommission für Mundartkunde und Namenforschung / Institut für Österreichische Dialekt- und Namenlexika (eds.), 1963-: Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ). Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.
Wörterbuch der elsässischen Mundarten = Ernst MARTIN et al. (eds.), 1899–1907: Wörterbuch der elsässischen Mundarten. 2 Volumes. Straßburg. [New edition: Berlin / New York: 1974.]
Wörterbuch der deutsch-lothringischen Mundarten = Ferdinand FOLLMANN (ed.), 1909: Wörterbuch der deutsch-lothringischen Mundarten. Leipzig. [New edition: Hildesheim / New York. 1971.] < http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/lwb/wbgui?lemid=CA00001> (checked: 15.08.2008).
__________________________
B. Other literature
Kommission zur Schaffung des österreichisch-bayerischen Wörterbuchs (ed.), 1912: Arbeitsplan und Geschäftsordnung für das bayerisch-österreichische Wörterbuch. Wien. – online: http://www.oeaw.ac.at/dinamlex/WBO [checked: 15.08.2008]
Norbert BARTELME, 2005: Geoinformatik. Modelle – Strukturen – Funktionen. Berlin / Heidelberg / New York: Wichmann.
Institut für Österreichische Dialekt- und Namenlexika (ed.), 2005: Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich. Beiheft Nr. 2. Erläuterungen zum Wörterbuch. Abkürzungsverzeichnis, Lauttabelle, Artikelstruktur, Literaturverzeichnis, Gemeindenamenregister, Verzeichnis der Gebietsnamen (mit einer Übersichtskarte und 6 Detailkarten). Bearbeitet von Hubert Bergmann, Inge Geyer, Manfred Glauninger, Elisabeth Groschopf, Eveline Wandl-Vogt. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.
Hubert BERGMANN, 2003: Streiflichter aus der Geschichte des Instituts für Österreichische Dialekt- und Namenlexika. Wien. – online:
Jacob HALD PEDERSEN et al. 2007: Strategy i navigation. LexicoNordica 14. 71–80.
Eberhard KRANZMAYER, 1951: Die Arbeit der Akademie am ÖsterreichisschBayerischen Dialektwörterbuch (Organisation und Durchführung, Aufgabe und wissenschaftliche Betreuung). Anzeiger der österreichischen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse 9. Ed. Österreichische Akademie der Wissenschaften. 113–123.
Michael NENTWICH, 2003: Cyberscience. Research in the Age of the internet. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.
Christoph PRAXMARER, 2010: Dialect relations in EDD. Proceedings of Methods XIII: Papers from the Thirteenth International Conference on Methods in Dialectology, 2008. Eds. Barry HASELWOOD, Clive UPTON. Frankfurt: Peter Lang: 153–159.
Johannes SCHOLZ et al., 2008: Mapping Languages – Erfahrungen aus dem Projekt dbo@ema. Angewandte Geoinformatik 2008. Beiträge zum 20. AGIT-Symposium. Eds. Josef STROBL et al. Heidelberg: Wichmann: 822–827.
Institut für Österreichische Dialekt- und Namenlexika (ed.), 1998: Neues Straffungskonzept für das Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ). Wien: Manuscript. – printed in: Beiheft 2: 11–13. – online:
Eveline WANDL-VOGT, 2005a: From paper slips to the electronic archive. Crosslinking potential in 90 years of lexicographic work at the Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ). Papers in computational lexicography. Complex 2005. Eds. Ferenc KIEFER, Gábor KISS and Júlia PAJZS. Budapest: Linguistics Institute, Hungarian Academy of Sciences: 243–254.
– –, 2005b: Überlegungen zur Artikelstruktur im Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ) unter Berücksichtigung des Neuen Straffungskonzeptes von 1998. Dargestellt anhand ausgewählter Wörterbuchartikel von Günter Lipold. Sprache als System und Prozess. Festschrift für Günter Lipold zum 60. Ed. Christiane M. PABST. Geburtstag. Wien: Praesens: 24–39.
– –, 2006a: Von der Karte zum Wörterbuch – Überlegungen zu einer räumlichen Zugriffsstruktur für Dialektwörterbücher. Atti del XII Congresso internazionale di Lessicografia. Torino, 6–9 Settembre 2006. European Association for Lexicography. Eds. Elisa CORINO et al. Volume II. Alessandria: 721–732.
– –, 2006b: Mapping dialects. Die Karte als primäre Zugriffsstruktur für Dialektwörterbücher. Kartographie als Kommunikationsmedium / Cartography as a Communication Medium. Eds. Karel KRIZ et al. Wiener Schriften zur Geographie und Kartographie 17: 89–87.
– –, 2007: An der Schnittstelle von Dialektwörterbuch und Sprachatlas: Das Projekt "Datenbank der bairischen Mundarten in Österreich electronically mapped (dbo@ema)". Germanistische Linguistik Eds. Stephan ELSPASS et al. 190–191: 197–211.
Copyright (c) 2010 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.