Der Atlas der ungarischen Dialekte in Rumänien steht vor der Vollendung

  • Dezső Juhász Univerza Loránda Eötvösa, Filozofska fakulteta
  • Erika Terbe Univerza Loránda Eötvösa, Filozofska fakulteta
Ključne besede: madžarska narečja v Romuniji, jezikovni atlas, geolingvistika, inkorporacija atlasov, digitalizacija

Povzetek

Enajsti, zadnji del Atlasa madžarskih narečij v Romuniji (The Atlas of Hungarian Dialects in RomaniaRMNyA) je pripravljen za tisk. Delo, za katerega so gradivo zbirali v petdesetih in šestdesetih letih 20. stoletja, pomembno zaokrožuje madžarsko dialektologijo. RMNyA omogoča podrobnejši opis madžarskih narečij v Romuniji in njihovo pregledno tipologijo. Odpira nove možnosti za sinhrone in diahrone preglede. Sočasno z izdajo je bil RMNyA uvrščen v projekt za digitalizacijo MNyA, rezultat tega pa je integracija dveh velikih atlasov v eno samo elektronsko bazo podatkov. To omogoča nove lingvistične in narečne analize korpusa kot tudi pripravo integriranih map z uporabo računalniške kartografije.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografije avtorja

Dezső Juhász, Univerza Loránda Eötvösa, Filozofska fakulteta

Budimpešta, Madžarska. E-pošta: juhasz.dezso@btk.elte.hu

Erika Terbe, Univerza Loránda Eötvösa, Filozofska fakulteta

Budimpešta, Madžarska. E-pošta: terbe.erika@btk.elte.hu

Literatura

Lajos BALOGH und Gábor KISS, 1992: A magyar nyelvjárások atlaszának számítógépes feldolgozása [Die Aufarbeitung des Atlasses der ungarischen Dialekte mit dem Computer]. Társadalmi és területi változatok a magyar nyelvben [Gesellschaftliche und regionale Veränderungen der ungarischen Sprache] Hrsg. Miklós Kontra. (Linguistica. Series A. Studia et dissertationes 9). Budapest: A Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete. 5–19.
Géza BÁRCZI(Hrsg.), 1955: A magyar nyelvatlasz munkamódszere [Die Methodik des ungarischen Sprachatlasses]. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Csanád BODÓ, 2004: Szociolingvisztikai szempontok a moldvai magyar–román kétnyelvű beszélőközösségek kutatásában [Soziolinguistische Kriterien der Forschungen zu den Gemeinschaften der Moldauer ungarisch-rumänischen zweisprachigen Sprecher]. Magyar Nyelv 100. 347–358.
– –, 2007: A magyar nyelvi vitalitás területisége Moldvában [Die räumliche Verteilung der Vitalität der ungarischen Sprache in der Moldau]. Nyelv, területiség, társadalom [Sprache, Räumlichkeit, Gesellschaft]. Hrsg. Erzsébet Zelliger. A 14. Élőnyelvi Konferencia (Bük, 2006. október 9—11.) előadásai [Die Vorträge der 14. Konferenz zur Gegenwartssprache (Bük, 9.–11. Oktober 2006)]. (A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 228). 123–142.
Csanád BODÓ und Fruzsina Sára VARGHA, 2008: Régi nyelvatlaszok – új módszerek. Nyelvtechnológiai eljárások a nyelvföldrajzban [Alte Sprachatlanten – Neue Methoden. Sprachtechnologische Verfahren in den Sprachgeografie]. Magyar Nyelv 104. 335–351.
Katalin FODOR, 2004: Csángó nyelvföldrajzi kutatás [Forschung zur Sprachgeografie der Tschangonen]. Nyelv és nyelvhasználat a moldvai csángók körében [Sprache und Sprachgebrauch bei den Moldauer Tschangonen] Hrsg. Jenő Kiss. (A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 221). 97–104.
Mihály HAJDÚ et alii 2005–2008: Magyar Nyelvjárási Hangoskönyv. I–V. [Hörbuch der ungarischen Dialekte]. CD-ROM Reihe. Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai, Dialektológiai Tanszéke.
Andrea HEGEDŰS, 2008: Nyelvföldrajzi vizsgálatok a romániai magyar nyelvterületen az egyesített atlaszok felhasználásával [Sprachgeografische Untersuchungen im ungarischen Sprachraum in Rumänien unter Verwendung der integrierten Atlanten]. Ph.D.-Dissertation. (Unveröffentlicht)
Antal HORGER, 1905: A keleti székelység nyelvjárási térképe [Dialektkarte der Ostszekler]. Magyar Nyelv 10. 446–454 + Karte.
Samu IMRE, 1971: A mai magyar nyelvjárások rendszere [Das System der ungarischen Dialekte der Gegenwart]. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Dezső JUHÁSZ, 1997: A romániai magyar nyelvjárások atlaszának kiadástörténeti, nyelvi és településtörténeti tanulságaiból [Publikationsgeschichtliche, sprachliche und siedlungsgeschichtliche Erkenntnisse anhand des Atlasses der ungarischen Dialekte in Rumänien]. Magyar Nyelv 93. 199–207.
– –, 1999: A romániai magyar nyelvjárások atlasza névtudományi jelentőségéről [Zur namenkundlichen Bedeutung des Atlasses der ungarischen Dialekte in Rumänien]. Névtani Értesítő 21. 395–400.
– –, 2000: A hurok történetéhez, különös tekintettel a nyelvföldrajzra [Zur Geschichte des Wortes hurok {Schlinge}, unter besonderer Berücksichtigung der Sprachgeografie]. Magyar Nyelv 96. 209–212.
– –, 2003: A romániai magyar nyelvjárások atlaszáról, különös tekintettel a csángókra [Zum Atlas der ungarischen Dialekte in Rumänien, unter besonderer Berücksichtigung der Tschangonen]. A magyar nyelv és a magyar nyelvű oktatás helyzete Romániában [Die ungarische Sprache und der ungarischsprachige Unterricht in Rumänien]. Hrsg. Zsuzsanna Kispéter Horváthné. (A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 218). Budapest. 41–46.
– –, 2004a: A romániai magyar nyelvatlasz mint a hagyományos kultúra és az erdélyi népnyelv enciklopédiája [Der Atlas der ungarischen Dialekte in Rumänien als Enzyklopädie der traditionellen Kultur und der Volkssprache in Siebenbürgen]. Apáczai Csere János emlékezete. „Én gondolkodom, azért vagyok“ [Zum Gedenken an János Apáczai Csere. „Ich denke, also bin ich“]. Hrsg. Sándor Iván Kovács. Magyar Irodalomtörténeti Társaság. 233–237.
– –, 2004b: Az északi csángók eredetéről „A romániai magyar nyelvjárások atlasza“ tükrében [Über die Herkunft der Nordtschangonen anhand des „Atlasses der ungarischen Dialekte in Rumänien“]. Nyelvvesztés, nyelvjárásvesztés, nyelvcsere [Sprachverlust, Dialektverlust, Sprachwechsel]. Hrsg. P. Lakatos, Ilona, und Károlyi, Margit. Budapest: Tinta Könyvkiadó. 163–174.
– –, 2006: Adalékok a történeti nyelvföldrajzhoz [Beiträge zur historischen Sprachgeografie]. A mondat: kaland. Hetven tanulmány Békési Imre 70. születésnapjára [Der Satz ist ein Abenteuer. Siebzig Abhandlungen zum 70. Geburtstag von Imre Békési]. Verantwortl. Hrsg. László Vass. Szeged: JGYF Kiadó. 164–172.
– –, 2007: Merre tovább, magyar nyelvföldrajz? [Wie geht es weiter in der ungarischen Sprachgeografie?] Nyelv, területiség, társadalom [Sprache, Räumlichkeit, Gesellschaft]. Hrsg. Erzsébet Zelliger. A 14. Élőnyelvi Konferencia (Bük, 2006. október 9–11.) előadásai. [Die Vorträge der 14. Konferenz zur Gegenwartssprache (Bük, 9.–11. Oktober 2006)]. (A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 228) Budapest. 33–43.
Jenő KISS, 2006: Egy új magyar nyelvatlasz szükséges voltáról [Über die Notwendigkeit eines neuen ungarischen Sprachatlasses]. Magyar Nyelv 102, 129–142.
MCsNyA = Mózes Gálffy, Gyula Márton und Attila Szabó T (Hrsg.), 1991: A moldvai csángó nyelvjárás atlasza I–II [Atlas der Dialekte der Moldauer Tschangonen I–II]. Budapest. (A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai. 193)
MNyA = László DEME, Samu IMRE (Hrsg.), 1968–1977: A magyar nyelvjárások atlasza I–VI. [Atlas der ungarischen Dialekte. I–VI]. Budapest: Akadémiai Kiadó.
János PÉNTEK, 2005: Magyar nyelv‑ és nyelvjárásszigetek Romániában [Ungarische Sprach‑ und Dialektinseln in Rumänien]. Magyar Nyelv 101. 406–413.
RMNyA = A romániai magyar nyelvjárások atlasza. I–X. [Atlas der ungarischen Dialekte in Rumänien. I–X]. Az anyagot gyűjtötte és a kéziratot összeállította: László Murádin. Szerkesztette és a kiadást előkészítő munkacsoportot irányította: Dezső Juhász [Materialsammlung und Erstellung des Manuskripts: László Murádin. Herausgeber und Leiter der für die Vorbereitung zur Veröffentlichung zuständigen Arbeitsgruppe: Dezső Juhász]. 1995–2006. Budapest: Magyar Nyelvtudományi Társaság, Pharmapress Kiadó.
Attila SZABÓT, 1957: A Román Népköztársaság magyar nyelvjárásai nyelvtérképének előkészítése [Die Vorbereitungen zur Sprachkarte der ungarischen Dialekte in der Volksrepublik Rumänien]. Nyelv‑ és Irodalomtudományi Közlemények 1. 13–26.
Vilmos TÁNCZOS, 2004: A moldvai csángók nyelvészeti kutatása (1945–2004) [Sprachwissenschaftliche Forschungen bezüglich der Moldauer Tschangonen (1945–2004)]. Nyelv és nyelvhasználat a moldvai csángók körében [Sprache und Sprachgebrauch bei den Moldauer Tschangonen] Hrsg. Jenő Kiss. (A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 222). 208–285.
Erika TERBE, 1999: Örvény. Szemantikai és szóföldrajzi vizsgálódás [Strudel. Semantische und wortgeografische Untersuchung]. Ember és nyelv. Tanulmánykötet Keszler Borbála tiszteletére [Mensch und Sprache. Abhandlungen zu Ehren von Borbála Keszler]. Hrsg. Nóra Kugler und Klára Lengyel. Budapest: ELTE BTK Mai Magyar Nyelvi Tanszék. 314–321.
– –, 2003a: Szemantikai vizsgálat nyelvföldrajzi és történeti tanulságokkal [Semantische Untersuchung mit sprachgeografischen und historischen Erkenntnissen]. A nyelvtörténeti kutatások legújabb eredményei III. Magyar és finnugor jelentéstörténet [Die neuesten Ergebnisse der sprachgeschichtlichen Forschungen III. Ungarische und finnugrische Bedeutungsgeschichte]. Hrsg. László Büky und Tamás Forgács. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék. 191–196.
– –, 2003b: Adalékok a nyelvatlaszok egyesített használatához [Zur integrierten Nutzung der Sprachatlanten]. Köszöntő könyv Kiss Jenő 60. születésnapjára [Buch als Glückwunsch zum 60. Geburtstag von Jenő Kiss]. Hrsg. Mihály Hajdú, und Borbála Keszler. Budapest: ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézete und Magyar Nyelvtudományi Társaság. 490–495.
– –, 2006: Kényes. Szemantikai vizsgálat nyelvföldrajzi tanulságokkal [Empfindlich, heikel. Semantische Untersuchung mit sprachgeografischen Erkenntnissen]. 101 írás
Pusztai Ferenc tiszteletére [101 Beiträge zu Ehren von Ferenc Pusztai]. Hrsg. Attila Mártonfi, Kornélia Papp und Mariann Slíz. Budapest: Argumentum. 215–224.
Objavljeno
2020-10-13
Kako citirati
Juhász D., & Terbe E. (2020). Der Atlas der ungarischen Dialekte in Rumänien steht vor der Vollendung. Slavia Centralis, 3(1), 61–73. https://doi.org/10.18690/scn.3.1.61–73.2010
Rubrike
Articles