Raziskovalni trendi v pragmatiki in analizi diskurza na področju slovanskega jezikoslovja
Povzetek
Članek obravnava novejše trende in usmeritve v raziskavah slovanskih jezikov, povezanih s pragmatiko in analizo diskurza. Znotraj podpodročja pragmatike obravnava raziskave ohranjanja dostojanstva/(ne)vljudnosti, sovražnega govora, govornih dejanj in pragmatike čustev. V poglavju o analizi diskurza so predstavljeni pojmi, kot so diskurzni označevalci, dvojezičnost, deikse, evidentnost in stališče, humor, izmenjava govornih vlog in kritična diskurzivna analiza (KDA) oz. kritične diskurzivne študije (KDŠ). Izpostavljena so tudi področja, ki potrebujejo več slavističnih raziskav, in sicer ohranjanje dostojanstva in moč v institucionalnih kontekstih, pragmatika in učenje slovanskih jezikov kot drugih in tujih jezikov ter dvojezični oz. večjezični diskurz in pragmatika.
Prenosi
Literatura
– –, 2017: On the pragmatic expansion of Polish gdzieś tam ‘somewhere (there)/about’. Pragmatic markers, discourse markers and modal particles: new perspectives. Ed. Chiara Fedriani and Andrea Sansó. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 369–397.
Fareed H. AL-HINDAWI and Musaab A. Raheem ALKHAZAALI, 2016: A critique of politeness theories. Theory and practice in language studies 6/8, 1537–1545.
L.I. ALEKSEEVA, 1990: Rechevoi akt soveta v sovremennom russkom iazyke. Potsdamer Forschungen 106, 43–58.
Edna ANDREWS and Tina KRENNMAYR, 2007: Cross-cultural linguistic realizations of conceptualizations of anger: revisiting cognitive and pragmatic paradigms. Glossos 9/2, 1–29.
Yurij D. APRESJAN, 1988: Pragmaticeskaja informacija dlja tolkovogo slovarja. Pragmatika I problemy intensional’nosti. Moscow: Institut jazykoznanija AN SSSR.
Liudmila ARCIMAVIČIENĖ, 2020: Metaphor, identity and conflict in political discourse: a case study of President Poroshenko and President Putin’s speeches. Language of conflict: discourses of the Ukrainian crisis. Ed. Natalia Knoblock. London: Bloomsbury. 86–119.
John Langshaw AUSTIN, 1962: How to do things with words. The William James Lectures Delivered at Harvard University in 1955. Ed. James O. Urmson. Oxford: Clarendon Press.
Fabienne BAIDER and Monika KOPYTOWSKA, 2017: Conceptualising the Other: online discourses on the current refugee crisis in Cyprus and in Poland. Lodz papers in pragmatics 13/2, 203–233.
Olga BAYSHA, 2020: Baysha, O., & Knoblock, N. (2020). The Antagonistic Discourses of the Euromaidan: Koloradi, Sovki, and Vatniki vs. Jumpers, Maidowns, and Panheads. Language of conflict: discourses of the Ukrainian crisis. Ed. Natalia Knoblock. London: Bloomsbury. 101–106.
Yelena BELYAEVA, 1996: Advice and soviet: a cross-cultural perspective on speech acts. Ed. J.M. Johnson et al. Proceedings of the Twenty-Second Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: Berkeley Linguistics Society. 13–24.
Savka BLAGOJEVIĆ and Biljana MIŠIĆ ILIĆ, 2012: Interrogatives in English and Serbian academic discourse – a contrastive pragmatic approach. Brno Studies in English 38/2, 17–35.
Paola BOCALE, 2019: Deictic and epistemic distance in Polish. Studi di linguistica slava: Nuove prospettive e metodologie di ricercar. Ed. Iliyana Krapova et al. Venice: Edizioni Ca’ Foscari. 93–110.
Galina B. BOLDEN, 2016: The discourse marker nu in Russian conversation. NU / NÅ: A family of discourse markers across the languages of Europe and beyond. Ed. Peter Auer and Yael Maschler. Berlin, Boston: Walter de Gruyter. 48–80.
Barbara BONIECKA, 2004: Niestandardowe zachowania językowe lekarzy i pacjentów [Doctors’ and patients’ nonstandard linguistic behaviors]. Poznańskie spotkania językoznawcze [Poznań linguistic meetings]. Ed. Zygmunt Zagórski and Zdzisława Krążyńska. Poznań: Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk. 7–25.
Derek BOUSFIELD and Miriam LOCHER, eds., 2008: Impoliteness in language: studies on its interplay with power in theory and practice. Berlin: Mouton de Gruyter.
Penelope BROWN and Stephen C. LEVINSON, 1987: Politeness: some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Claudia CAFFI, 2007: Mitigation. Amsterdam: Elsevier.
Piotr CAP, 2013: Proximization: the pragmatics of symbolic distance crossing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
– –, 2018: ‘We don’t want any immigrants or terrorists here’: the linguistic manufacturing of xenophobia in the post-2015 Poland. Discourse & society [online first]: 1–19.
Marijana CEROVIĆ, 2016: When suspects ask questions: rhetorical questions as a challenging device. Journal of Pragmatics 105, 18–38.
Jan CHOVANEC, 2017: The othering of Roma migrants in British and Czech online news discussion forums. Representing the Other in European media discourses. Ed. Jan Chovanec and Katarzyna Molek-Kozakowska. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 235–258.
Jan CHOVANEC and Katarzyna MOLEK-KOZAKOWSKA (eds.), 2017: Representing the Other in European media discourses. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Jonathan CULPEPER, 1996: Towards an anatomy of impoliteness. Journal of pragmatics 25/3, 349–367.
Jonathan CULPEPER, Derek BOUSFIELD, and Anne WICHMANN, 2003: Impoliteness revisited: with special reference to dynamic and prosodic aspects. Journal of pragmatics 35/10–11, 1545–1579.
Jonathan CULPEPER, 2011: Impoliteness: using language to cause offence. Cambridge: Cambridge University Press.
Mirjana N. DEDAIĆ, 2005: Ironic denial: tobože in Croatian political discourse. Journal of pragmatics 37/5, 667–683.
– –, 2010: Reformulating and concluding: the pragmatics of the Croatian discourse marker dakle. South Slavic discourse particles. Ed. Mirjana N. Dedaić and Mirjana Mišković-Luković. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 109–131.
Mirjana N. DEDAIĆ and Mirjana Mišković-Luković (eds.), 2010: South Slavic discourse particles. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Anna DUSZAK, 1994: Academic discourse and intellectual styles. Journal of pragmatics 21/3, 291–313.
Marta DYNEL, 2015: The landscape of impoliteness research. Journal of politeness research 11/2, 329–354.
Gino EELEN, 2001: A critique of politeness theories. Manchester: St. Jerome Publishing.
Grace E. FIELDER, 2010: Ama, a Bulgarian adversative connective. South Slavic discourse particles. Ed. Mirjana N. Dedaić and Mirjana Mišković-Luković. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 23–44.
Michael FURMAN, 2013: Impoliteness and mock-impoliteness. A descriptive analysis. Approaches to Slavic Interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam: John Benjamins. 237–256.
Beata GALLAHER, 2014: Politeness and sociocultural values in American and Russian cultures emerging from the speech act of complaint. Pragmatic competence of L2 learners of Russian. Russian language journal/Русский язык 64, 201–226.
Olga GARABRANDT, 2021: “Itsyourownfault”: Space omission in a Russian women’s support group. Journal of pragmatics 182, 133–143.
Erving GOFFMAN, 1967: Interaction ritual. New York: Anchor Books.
Iwona GÓRALCZYK and Joanna ŁOZIŃSKA, 2021: Yoga instructions in Polish and Russian as directive speech acts: a cognitive linguistic perspective. Language and cognition 13, 613–642.
Lenore A. GRENOBLE, 2004: Parentheticals in Russian. Journal of pragmatics 36/11, 1953–1974.
– –, 2006: Discourse analysis. Glossos 8.
– –, 2013: Talking out of turn: (co)-constructing Russian conversation. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam: John Benjamins. 17–33.
Lenore A. GRENOBLE and Matthew RILEY, 1996: The role of deictics in discourse coherence: French voici/voilà and Russian vot/von. Journal of pragmatics 26, 819–838.
H. Paul. GRICE, 1975: Logic and conversation. Syntax and Semantics, vol. 3: Speech acts. Ed. Peter Cole and Jerry L. Morgan. 41–58.
Aleksandra GRZYMAŁA-KAZŁOWSKA, 2009: Clashes of discourse: the representations of immigrants in Poland. Journal of immigrant and refugee studies 7/1, 58–81.
– –, 2007: Konstruowanie “innego”: wizerunki imigrantów w Polsce [Constructing the ‘Other’: representations of immigrants in Poland]. Warsaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.
Sabina HALUPKA-REŠETAR and Biljana RADIĆ-BOJANIĆ, 2014: The discourse marker znači in Serbian: an analysis of semi-formal academic discourse. Pragmatics 24/4, 785–798.
Christopher HART, 2011: Introduction. Critical Discourse Studies in Context and Cognition. Ed. Christopher Hart. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Jim HLAVAC, 2011: Hesitation and monitoring phenomena in bilingual speech: a consequence of code-switching or a strategy to facilitate its incorporation? Journal of pragmatics 43/15, 3793–3806.
Zhuo JING-SCHMIDT and Vsevolod KAPATSINSKI, 2012: The apprehensive: fear as endophoric evidence and its pragmatics in English, Mandarin, and Russian. Journal of pragmatics 44/4, 346–373.
Tatyana KARPENKO-SECCOMBE, 2020: Discourses of conflict: cross-linguistic corpus-assisted comparative discourse study of Russian and Ukrainian parliamentary debates of 2014. Language of conflict: discourses of the Ukrainian crisis. Ed. Natalia Knoblock. London: Bloomsbury. 33–85.
Manfred KIENPOINTNER, 2008: Impoliteness and emotional arguments. Journal of politeness research. Language, behaviour, culture 4/2, 243–265.
Ksenija L. KISELEVA and Denis PAILLARD, eds., 2003: Diskursivnyje slova russkogo jazyka: kontekstnoe var’irovanie i semantičeskoe edinstvo [Russian discursive words: contextual variation and semantic invariance]. Moscow: Azbukovnik.
Nadiya KISS, 2021: Bloggers as social actors in language policy debates in Ukraine. Journal of belonging, identity, language, and diversity (J-BILD) 5/1, 161–186.
Natalia KNOBLOCK, ed., 2020: Language of conflict: discourses of the Ukrainian crisis. London: Bloomsbury.
Alena F. KOLYASEVA, 2018: The ‘new’ Russian quotative tipa: pragmatic scope and functions. Journal of pragmatics 128, 82–97.
– –, 2021: The divergent paths of pragmaticalization: the case of the Russian particles tipa and vrode. Journal of pragmatics. (In press).
Monika KOPYTOWSKA, ed., 2017: Contemporary discourses of hate and radicalism across space and genres. Amsterdam: John Benjamins.
Monika KOPYTOWSKA, Łukasz GRABOWSKI and Julita WOŹNIAK, 2017: Mobilizing against the Other: cyberhate, refugee crisis and proximization. Contemporary discourses of hate and radicalism across space and genres. Ed. Monika Kopytowska. Amsterdam: John Benjamins. 57–97.
Peter KOSTA, 2013: How can I lie if I am telling the truth? The unbearable lightness of being of strong. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam: John Benjamins. 167–186.
Peter KOSTA and Nadine THIELEMANN, 2009: Gesprächsanalyse. Die Slavischen Sprachen. Ed. Sebastian Kempgen et al. Berlin: De Gruyter. 1029–1047.
Iryna KOZLOVA, 2004: Can you complain? Cross-cultural comparison of indirect complaints in Russian and American English. Prospect 19/1, 84–105.
Susan C. KRESIN, 1998: Deixis and thematic hierarchies in Russian narrative discourse. Journal of pragmatics 30/4, 421–435.
Emilia KRÓLAK and Kinga RUDNICKA, 2006: Selected aspects of directives in Polish. Resla 19, 129–142.
Natalya KRAVCHENKO and Viktoriia BLIDCHENKO-NAIKO, 2020: Multifaceted linguistic pragmatics of justification (Ukrainian speech-based study). Open journal of modern linguistics 10/1, 11–22.
Michał KRZYŻANOWSKI, 2018: Discursive shifts in ethno-nationalist politics: on politicization and mediatization of the ‘refugee crisis’ in Poland. Journal of immigrant & refugee studies 16/1–2, 1–21.
Andrzej KURTYKA, 2019: I complain, therefore I am: On indirect complaints in Polish. Journal of pragmatics 153, 35–45.
Holger KUßE, 2018: Argumentation and aggression: about maps and poems in the Russian-Ukrainian conflict. East/West: Journal of Ukrainian Studies V/2, 37–63.
– –, 2019: Diffuse messages as aggression and violence in political discourse. Political discourse in Central, Eastern and Balkan Europe. Ed. Martina Berrocal and Aleksandra Salamurović. Amsterdam: John Benjamins. 23–38.
Hanna LAITINEN, 2013: Hesitation markers in transitions within (story)telling sequences of Russian television shows. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam: John Benjamins. 85–104.
Tat’iana V. LARINA, 2009: Kategoria vezhlivosti i stil’ kommunikatsii. Sopostavlenie angliiskikh i russkikh lingvokul’turnykh traditsii. Moscow: Rukopisnye pamiatniki drevnei Rusi.
Geoffrey N. LEECH, 1983: Principles of pragmatics. London: Longman.
Barbara LEWANDOWSKA-TOMASZCZYK, 2017: Incivility and confrontation in online conflict discourses. Lodz papers in pragmatics 13/2, 347–363.
Nuria LORENZO-DUS, Pilar GARCÉS-CONEJOS BLITVICH, and Patricia BOUFRANCH, 2011: On-line polylogues and impoliteness: the case of postings sent in response to the Obama Reggaeton YouTube video. Journal of pragmatics 43/10, 2578–2593.
Małgorzata MARCJANIK, 1997: Polska grzeczność językowa [Polish linguistic politeness]. Kielce: Wyższa Szkoła Pedagogiczna im. Jana Kochanowskiego.
Rosina MÁRQUEZ-REITER, Kristina GANCHENKO, and Anna CHARALAMBIDOU, 2016: Requests and counters in Russian traffic police officer-citizen encounters. Pragmatics and society 7/4, 512–539.
T.A. MARSHALL, 2002: Connotations and functions of Russian discourse markers ved’, zhe and -to. Unpublished PhD dissertation. Cornell University.
Izabela MATUSZEWSKA, 2014: Funkcje partykuły “no” w dziecięcych wypowiedziach mówionych. Poznańskie studia polonistyczne 21/1, 151–167.
Jekaterina MAŽARA, 2013: Irony in the face(s) of politeness: strategic use of verbal irony in Czech political TV debates. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam: John Benjamins. 187–212.
Margaret H. MILLS, 1992: Conventionalized politeness in Russian requests: a pragmatic view of indirectness. Russian linguistics 16/1, 65–78.
Biljana MIŠIĆ-ILIĆ, 2017: Pragmatic borrowing from English into Serbian: linguistic and sociocultural aspects. Journal of pragmatics 113, 103–115.
Biljana MIŠIĆ-ILIĆ and Milica RADULOVIĆ, 2015: Commissive and expressive illocutionary acts in political discourse. Lodz papers in pragmatics 11/1, 19–49.
Mirjana MISKOVIC, 2001: The particle baš in contemporary Serbian. Pragmatics 11/1, 17–30.
Mirjana MIŠKOVIĆ-LUKOVIĆ, 2010: Markers of conceptual adjustment: Serbian baš and kao. South Slavic discourse particles. Ed. Mirjana N. Dedaić and Mirjana Mišković-Luković. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 65–89.
Mirjana MIŠKOVIĆ-LUKOVIĆ and Mirjana N. DEDAIĆ, 2010: South Slavic discourse particles: introduction. South Slavic discourse particles. Ed. Mirjana N. Dedaić and Mirjana Mišković-Luković. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 1–22.
– –, 2012: The discourse marker odnosno at the ICTY: A case of disputed translation in war crime trials. Journal of pragmatics 44/10, 1355–1377.
Mirjana MIŠKOVIĆ-LUKOVIĆ, Mirjana N. DEDAIĆ, and Vladimir POLOMAC, 2015: The meaning and interpretation of the Serbian discourse marker BRE. Journal of pragmatics 87, 18–30.
Beata MOSKALA-GALLAHER, 2011: The speech act of complaint in English and in Russian and its emergence in the pragmatic competence of adult American learners of Russian. Unpublished PhD dissertation. Bryn Mawr College.
Louise MULLANY, 2008: ‘Stop hassling me!’ Impoliteness, power and gender identity in the professional workplace. Impoliteness in language: studies on its interplay with power in theory and practice. Ed. Derek Bousfield and Miriam A. Locher. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. 231–251.
Alla NEDASHKIVSKA, 2009: Gender voices in electronic discourse: a forum in Ukrainian. Journal of Slavic linguistics 17/1–2, 217–245.
– –, 2020: Discursive practices in online media: Language ideologies in time of crisis. Language of conflict: discourses of the Ukrainian crisis. Ed. Natalia Knoblock. London: Bloomsbury. 157–176.
Tat’jana M. NIKOLAEVA, 2000: Etnotipologija izvinenij kak zerkalo “Modelej Mira”. Russian linguistics 24/2, 183–192.
Eva OGIERMANN, 2009: Politeness and in-directness across cultures: a comparison of English, German, Polish and Russian requests. Journal of politeness research 5/2, 189–216.
– –, 2012: About Polish politeness. Speech acts and politeness across languages and cultures. Ed. Leyre Ruiz de Zarobe and Yolanda Ruiz de Zarobe. Bern: Peter Lang. 27–52.
Eva OGIERMANN and Małgorzata SUSZCZYŃSKA, 2011: On im/politeness behind the Iron Curtain. Politeness across cultures. Ed. Francesca Bargiela-Chiappini and Dániel Z. Kádár. Basingstoke: Palgrave Macmillan. 194–215.
Renee PERELMUTTER, 2009: Pragmatic functions of reported speech with jako in the Old Russian Primary Chronicle. Journal of historical pragmatics 10/1, 108–131.
– –, 2010: Impoliteness recycled: subject ellipsis in Modern Russian complaint discourse. Journal of pragmatics 42/12, 3214–3231.
– –, 2013: Klassika zhanra: The flamewar as a genre in the Russian blogosphere. Journal of pragmatics 45/1, 74–89.
– –, 2015: Shaming, group face, and identity construction in a Russian virtual community for women. Interdisciplinary perspectives on im/politeness. Ed. Marina Terkourafi. Amsterdam: John Benjamins. 149–180.
– –, 2018: Globalization, conflict discourse, and Jewish identity in an Israeli Russianspeaking online community. Journal of pragmatics 134, 134–148.
– –, 2021: Online nicks, impoliteness, and Jewish identity in Israeli Russian conflict discourse. Approaches to internet pragmatics: theory and practice. Ed. Chaoqun Xie, Francisco Yus, and Hartmut Haberland. Amsterdam: John Benjamins. 235–256.
Aida PREMILOVAC, 2010: The Bosnian discourse particle ono. South Slavic discourse particles. Ed. Mirjana N. Dedaić and Mirjana Mišković-Luković. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 91–108.
Renate RATHMAYR, 1996: Pragmatik der Entschuldigungen. Vergleichende Untersuchungen am Beispiel der russischen Sprache und Kultur. Vienna: Böhlau-Verlag.
– –, 2009: Novaia russkaia vezhlivost’ – moda delovogo etiketa ili korennoe pragmaticheskoe izmenenie? Voprosy iazykoznaniia, 63–81.
Zoya I. REZANOVA and Svetlana V. KOGUT, 2015: Types of discourse markers: their ethnocultural diversity in scientific text. Procedia-Social and behavioral sciences 215, 266–272.
Nicole RICHTER, 2013: How evaluation is transferred in oral discourse in Russian. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 133–146.
Veronika RIES, 2013: Bilingual language use in the family environment: evidence from a telephone conversation between members of a community of speakers of German descent. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 281–294.
Lea SAWICKI, 2016: The Polish multifunctional particle no. NU / NÅ: A family of discourse markers across the languages of Europe and beyond. Ed. Peter Auer and Yael Maschler. Berlin/Boston: Walter de Gruyter. 81–103.
Deborah SCHIFFRIN, 1988: Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Alexandre SÉVIGNY, 2010: Kamo, an attitudinal pragmatic marker of Macedonian. South Slavic discourse particles. Ed. Mirjana N. Dedaić and Mirjana Mišković-Luković. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 45–64.
Maria SHARDAKOVA, 2005: Intercultural pragmatics in the speech of American L2 learners of Russian: apologies offered by Americans in Russian. Intercultural pragmatics 2/4, 423–451.
Tatiana SHERSTINOVA, 2013: Russian everyday utterances: the top lists and some statistics. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 105–116.
Galina SHLEYKINA, 2016: The speech act of greeting performed by Russian EFL learners. Unpublished PhD dissertation. Oklahoma State University.
Olena SIVACHENKO, 2020: Requesting in Ukrainian: native speakers’ pragmatic behaviour and acquisition by language learners. Unpublished PhD dissertation. University of Alberta.
Agnieszka SOWIŃSKA, 2014: ‘I must do everything to eliminate my negative attitude’: Polish general practitioners’ emotions toward patients with medically unexplained symptoms. Linguistic approaches to emotions in context. Ed. Fabienne H. Baider and Georgeta Cislaru. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 309–329.
– –, 2018: ‘I didn’t want to be Psycho no. 1’: identity struggles in narratives of patients presenting medically unexplained symptoms. Discourse studies 20/4, 506–522.
Agnieszka SOWIŃSKA and Małgorzata SOKÓŁ, 2018: “Luckily, she’s alive”: narratives of vicarious experience told by Polish doctors. Journal of pragmatics 152, 76–88.
Karolina STEFANIAK, 2010: Power and asymmetry in medical encounters: patients’ self-assessments as face-threatening acts. Pragmatic perspectives on language and linguistics, vol. 1: Speech actions in theory and applied studies. Ed. Iwona Witczak-Plisiecka. Newcastle: Cambridge Scholars. 276–297.
– –, 2011: Władza i tożsamość w komunikacji lekarz – pacjent [Power and identity in doctor-patient communication]. Wrocław: Oficyna Wydawnicza ATUT - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe.
Svetlana B. STEPANOVA, 2013: Speech rate as reflection of speaker’s social characteristics. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 117–132.
Małgorzata SUSZCZYŃSKA, 1999: Apologizing in English, Polish and Hungarian: different languages, different strategies. Journal of pragmatics 31/8, 1053–1065.
Anna TERESZKIEWICZ, 2020: Complaint management on Twitter – evolution of interactional patterns on Polish corporate profiles. Pragmatics 30/3, 405–430.
Nadine THIELEMANN, 2010: Arguing by “anekdot” – humorous accounts in Russian media interaction. Zeitschrift für slavische Philologie, 185–215.
– –, 2013: Humor as staging an utterance. Approaches to Slavic Interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 257–280.
Nadine THIELEMANN and Peter KOSTA, eds., 2013: Approaches to Slavic interaction. Amsterdam: John Benjamins.
Nadine THIELEMANN, 2015: Joking and beyond – conversational humor at the interface of pragmatics and cognition. (Habilschrift UHH 2015 [postdoctoral thesis]).
– –, 2020: Allusive talk – playing on indirect intertextual references in Russian conversation. Journal of pragmatics 155, 123–134.
Zoria TRAJKOVA, 2020: Media framing of the Macedonia name change issue: the use of fear-inducing language strategies. Lodz papers in pragmatics 16/2, 265–284.
Zoria TRAJKOVA and Silvana Neshkovska, 2018: Online hate propaganda during election period: the case of Macedonia. Lodz papers in pragmatics 14/2, 309–334.
Marina TSYLINA, 2016: Perception of pragmatic appropriateness of Russian imperatives: the case of L2 learners and heritage learners of Russian. Unpublished PhD dissertation, University of Oregon.
Matylda WEIDNER, 2013: ‘This is how I see it’: no-prefacing in Polish. Approaches to Slavic interaction. Ed. Nadine Thielemann and Peter Kosta. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 147–166.
– –, 2015: Telling somebody what to tell: ‘Proszę mi powiedzieć’ in Polish doctor–patient interaction. Journal of pragmatics 78, 70–83.
– –, 2016a: Aha-moments in interaction: indexing a change of state in Polish. Journal of pragmatics 104, 193–206.
– –, 2016b: The particle no in Polish talk-in-interaction. NU / NÅ: A family of discourse markers across the languages of Europe and beyond. Ed. Peter Auer and Yael Maschler. Berlin/Boston: Walter de Gruyter. 104–131.
Daniel WEISS, 2020: The Ukrainian nation – stepmother, younger sister or stillborn baby? Evidence from Russian TV debates and related political sources (2013–15). Language of conflict: discourses of the Ukrainian crisis. Ed. Natalia Knoblock. London: Bloomsbury. 211–243.
Anna WIERZBICKA, 1985: Different cultures, different languages, different speech acts. Polish vs. English. Journal of pragmatics 9/2–3, 145–178.
– –, 1993: Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin, Boston: Mouton de Gruyter.
Igor Ž. ŽAGAR, 2010: Pa, a modifier of connectives: An argumentative analysis. South Slavic discourse particles. Ed. Mirjana N. Dedaić and Mirjana Mišković-Luković. Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins. 133–162.
G.M. ZELDOVICH, 2012: Pragmatika grammatiki [Pragmatics of grammar]. Moscow: Yazyki slavyanskih kultur Publ.
Elena A. ZEMSKAJA, 1997: Kategorija vezlivosti: obscie voprosy – nacional’nokul’turnaja specifika russkogo jazyka [The category of politeness: general issues – the national-cultural specifics of the Russian language]. Zeitschrift für slavische Philologie 56/2, 271–301.
Copyright (c) 2022 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.