Лексемы ориентального происхождения во фразеологизмах, называющих человека, в языке славян-мусульман Боснии
Povzetek
V članku so predstavljene in analizirane frazeološke enote v jeziku bosanskih muslimanov s sestavinami orientalskega izvora, ki označujejo človeka. Upoštevane so starinske in sodobne jezikovne enote. Z jezikovnega in kulturnega vidika so raziskani in komentirani izrazi, ki označujejo osebe in določajo njihov intelekt, naziv, položaj, poklic itd. ter se danes aktivno uporabljajo v govorjenem sodobnem jeziku v muslimanski Bosni in na slovanskem Balkanu. Rezultat petstoletne prevlade Otomanskega cesarstva na Balkanskem polotoku je na jezikovni ravni prevzeta leksika iz staroosmanskega (staroturškega) jezika, ki je postal izvorni jezik posrednik, prek katerega so južnoslovanska ljudstva prevzemala arabizme in persizme, skupaj z njimi pa se v jeziku odraža tudi del vzhodne kulture, njena miselnost in vsakdanje življenje.
Prenosi
Literatura
город: НГУ им. Н. И. Лобачевского. 593–600.
Аделаида Игоревна БУШЕЕВА, 2006: Еще раз об ориентализмах. Материалы научной конференции ТГГПУ. Казань: ТГГПУ. 23–27.
Василий Георгиевич ЕГОРОВ, 1964: Этимологический словарь чувашского языка. Чебоксары: Чувашское книжное издательство.
Леонид Петрович КРЫСИН, 2008. Толковый словарь иноязычных слов. Москва: Эксмо.
Ирина Владимировна КУЗНЕЦОВА, 2019а: Ориентализмы-антропонимы в южнос-лавянских устойчивых сравнениях. Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 64/1, 71–83.
– –, 2019b: Ориентализмы-названия титулов и должностей в устойчивых сравнениях южных славян (на фоне других языков). Slavia: Časopis pro slovanskou filologii 88/4, 432–439.
Александр Викторович САВЧЕНКО, Михаил Сергеевич ХМЕЛЕВСКИЙ, 2020: Босния и Герцеговина – исторический мост между балканскими культурами, религиями и нациями. Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика 11/3, 546–560.
Ирина Александровна СЕДАКОВА, 2014: Седакова И. А. Балканизмы и турцизмы: новые подходы к проблеме. Славянский альманах. Москва: Индрик. 553–562.
Михаил Сергеевич ХМЕЛЕВСКИЙ, 2015: Отражение истории, культуры и традиций Боснии в языке и фразеологии. Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 60/1, 79–86.
СИС, 1988: Словарь иностранных слов. Москва: Русский язык.
Ekrem ČAUŠEVIĆ, 1991: ʻBosanskiʼ turski i njegova autentična obilježja. Prilozi za orijentalnu filologiju 41, 385–394.
Alenka JELOVŠEK, 2019: Poimenovanja Turkov in muslimanov pri Trubarju in drugih protestantskih piscih 16. stoletja. Slavia Centralis 12/1, 169–181.
Irena STEVOVIĆ, 2017: Nastanak frazema putem semantičkih figura. Slavia Centralis 10/2, 67–84.
Edina SOLAK, Mirza BAŠIĆ, 2019: Motiviranost značenja turskih i bosanskih somatskih frazema koji se povezuju s čovjekovim osobinama. Književni jezik 30, 301–328.
Amela ŠEHOVIĆ, Đenita HAVERIĆ, 2017: Leksika orijentalnog porijekla u frazemama bosanskog jezika. Sarajevo: Filozofski fakultet. El. knjiga, 20. 4. 2021: http://www.ffeizdavastvo.
ba/Books/LEKSIKA_ORIJENTALNOG_PORIJEKLA_U_FRAZEMAMA_BOSANSKOG_JEZIKA.pdf.
Amina ŠILJAK-JESENKOVIĆ, 2003: Nad turskim i bosanskim frazikonom: semantički, sintaktički, lingvostilistički i sociolingvistički aspekt. Sarajevo: Orijentalni institut u Sarajevu.
Abdulah ŠKALJIĆ, 1966: Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku. Sarajevo: Svjetlost.
Copyright (c) 2021 Univerzitetna založba Univerze v Mariboru
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 mednarodno licenco.
Avtorske pravice
Avtorji sprejetih prispevkov ohranijo avtorske pravice svojega besedila, obenem pa uredništvu revije Slavia Centralis priznavajo pravico do elektronske distribucije prispevka. Avtorji lahko svoje besedilo (v natisnjeni ali elektronski verziji) ponovno objavijo zgolj ob navedbi prvotne objave v reviji Slavia Centralis. Avtorji lahko objavljeno besedilo dodajo tudi na osebno spletno stran, oddelčno spletno stran ali na institucionalne repozitorije.
Plagiatorstvo
Slavia Centralis je nekomercialna in prosto dostopna mednarodna znanstvena revija. Kot taka je zavezana etičnim načelom glede zaupnosti, izvirnosti in intelektualne poštenosti. Kršenje avtorskih pravic in plagiatorstvo obravnava zelo resno, zaradi česar z ustrezno programsko opremo preverja morebitno podobnost z vsebino drugih besedil.
Avtorji morajo upoštevati naslednje:
Predloženo besedilo mora biti izviren znanstveni članek. Vsi viri morajo biti korektno navedeni. Besedilo ne sme biti istočasno predloženo uredniški presoji drugih publikacij.
Za vključeno gradivo (citati, ilustracije, tabele ipd.) je treba pridobiti ustrezna dovoljenja, ki izhajajo iz avtorskih pravic.
Objava v reviji Slavia Centralia ne predvideva plačila.