Priredbe literarnih del za mladino

  • Miha Mohor
Ključne besede: klasiki, mladinska književnost, recepcija, priredbe, predelave

Povzetek

Čeprav v strokovni javnosti prevladuje mnenje, da prirejevalci literarnih klasikov umetnostno besedilo siromašijo, saj sta jezik in literatura neločljiva in obstajata v zapletenem razmerju, članek pokaže, da je naš skupni kulturni spomin v precejšnji meri sestavljen iz raznovrstnih predelav svetovnih klasikov. Slovencem so jih namreč od srede 19. stoletja kulturni posredniki praviloma prvič predstavljali prav v obliki skrajšanih priredb. Prilagajali so jih bralnim zmožnostim vse širše bralske publike in otroškemu dojemanju, v prevodih pa so izvirna besedila spreminjali tudi iz moralističnih ali ideoloških nagibov. Zaradi specifičnih kulturnozgodovinskih razlogov so bili podobni posegi v besedila domačih avtorjev redkejši.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografija avtorja

Miha Mohor

Slovenija. E-pošta: miha.mohor@gmail.com.

Objavljeno
2013-09-01
Kako citirati
Mohor M. (2013). Priredbe literarnih del za mladino. Revija Za Elementarno izobraževanje, 6(2/3), 213-222. Pridobljeno od https://journals.um.si/index.php/education/article/view/473
Rubrike
Znanstveni članki