O razmerju med poukom nemščine in poukom prvega jezika v kontekstu migrantske večjezičnosti v okviru šolske teorije

  • Rainer Hawlik Pädagogische Hochschule Wien
Ključne besede: kognitivno procesiranje, poskus sledenja pogledu, pogled, Stroopov barvno-besedni test, večkodno besedilo.

Povzetek

V prispevku so v navezavi na kritično raziskovanje moči migracijske pedagogike teoretično obravnavani pogoji, v katerih se številni šoloobvezni večjezični otroci z nemščino kot drugim jezikom izobražujejo v avstrijskem šolskem sistemu. Z vidika sistemske teorije se članek osredotoča na odnos študentov pedagoških programov do njihovih večinoma večjezičnih učencev na Dunaju in odpira vprašanja o habitualizaciji nemščine kot ciljnega jezika in ovirah pri izobraževanju večjezičnih učencev, ki na Dunaju pogosto prihajajo iz družbenoekonomsko in kulturno prikrajšanih okolij.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Bernstein, B. (1971). Class, Codes and Control: Theoretical Studies Towards a Sociology of Language. London: Routledge & Kegan Paul.

Borg, M. (2011). Teachers’ Beliefs. ELT Journal, 55, 186–188.

Bourdieu, P. (1966/2001). Wie die Kultur zum Bauern kommt. In P. Bourdieu. Wie die Kultur zum Bauern kommt. (S.14–24). Hamburg: VSA

Bourdieu, P. (1970/2001). Exzellenz in der Schule und die Werte des französischen Bildungssystems. In P. Bourdieu. Wie die Kultur zum Bauern kommt. (S.53–83). Hamburg: VSA

Bourdieu, P. (1979/1987). Die feinen Unterschiede. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Bourdieu, P. (1976/2008). Entwurf einer Theorie der Praxis. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

Bourdieu, P. (1983/2012). Ökonomisches Kapital, kulturelles Kapital, soziales Kapital. In U. Bauer, U. H. Bittlingmayer, & A. Scherr (Hrsg.), Handbuch der Bildungs- und Erziehungs–soziologie (S. 229–242). Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

Bourdieu, P. (1999/2001). Wie die Politik zum Intellektuellen kommt. In P. Bourdieu. Wie die Kultur zum Bauern kommt. (S.174–204). Hamburg: VSA

Caprez-Krompàk, E. (2010). Entwicklung der Erst- und Zweitsprache im interkulturellen Kontext. Münster: Waxmann.

Cummins, J. (2000). Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire. North York: Multilingual Matters.

Dirim, İ., & Mecheril, P. (2010). Die Schlechterstellung Migrationsanderer. Schule in der Migrationsgesellschaft. In P. Mecheril, M. d. M. Castro Varela, İ. Dirim, A. Kalpaka, & C. Melter (Hrsg.), Migrationspädagogik (S. 121–149). Weinheim: Beltz.

Dirim, İ. (2015). Umgang mit migrationsbedingter Mehrsprachigkeit in der schulischen Bildung. In R. Leiprecht, & A. Steinbach (Hrsg.), Schule in der Migrationsgesellschaft. Ein Handbuch (Band 2: Sprache – Rassismus – Professionalität, S. 25–48). Schwalbach: Debus.

Fend, H. (1981). Theorie der Schule. München: Urban & Schwarzenberg.

Früh, W. (2011). Inhaltsanalyse. Konstanz: UVK

Gogolin, I. (1994). Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster: Waxmann.

Grannemann, K. (2021). Zur Bedeutung von beliefs als Thema in der Ausbildung von Lehrkräften. In M.-T. Gruber, K. Ogris, & B. Breser (Hrsg.), Diversität im Kontext Hochschullehre: Best Practice (S. 99–113). Münster: Waxmann.

Heinemann, A., & Mecheril, P. (2018). (Schulische) Bildung, normative Referenzen und reflexive Professionalität. In İ. Dirim, & P. Mecheril (Hrsg.). Heterogenität, Sprache(n), Bildung (S. 247–270). Bad Heilbrunn: Julius Klinkhardt.

Herzog-Punzenberger, B. (2017). MiME – Migration- und Mehrsprachigkeit. Abgerufen am 11. Dezember 2023 von JKU: https://www.jku.at/linz-school-of-education/ueber-uns/team/bifo/he–rzog-punzenberger-barbara-karenziert/mime/

Herzog-Punzenberger, B., Le Pichon-Vorstman, E., & Siarova, H. (2017). Multilingual Education in the Light of Diversity: Lessons Learned, NESET II report, Luxembourg: Publications Office of the European Union.

Hopmann, S. (2024). Verlorengegangene Reformjahre. In Die Furche, https://www.furche.at (06.01.2024)

Kagan, D. (1990). Ways of Evaluation Teacher Cognition: Inferences Concerning the Goldilock Priniciples. Review of Educational Research, 3, 419–460.

Karakaşoğlu, Y., & Mecheril, P. (2019). Pädagogik neu denken! Weinheim: Beltz.

Mayring, P. (2010). Qualitative Inhaltsanalyse – Grundlagen und Technik. Weinheim: Beltz

Mecheril, P. (2010). Migrationspädagogik. Hinführung zu einer Perspektive. In P. Mecheril, M. d. M. Castro Varela, İ. Dirim, A. Kalpaka, & C. Melter (Hrsg.), Migrationspädagogik (S. 7–22). Weinheim: Beltz.

Mecheril, P. (2005). Die Unumgänglichkeit und Unmöglichkeit der Angleichung. Herrschaftskritische Anmerkungen zur Assimilationsdebatte. np-Sonderheft 8 – Soziale Arbeit in der Migration–sgesellschaft, 124–140.

Nodari, C. (2009). Deutsch als Fremdsprache/Deutsch als Zweitsprache/Deutsch als Muttersprache – Perspektiven einer Deutschdidaktik. In M. Clalüna, & B. Etterich (Hrsg.), Deutsch unterrichten zwischen DaF, DaZ und DaM. Akten der Zweiten Gesamtschweizerischen Tagung für Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer, Bern, 20. und 21. Juni 2008. Sondernummer Rundbrief AkDaF, S. 11–24.

ÖAW (2023). Mehrsprachigkeit ist ein Schatz. Abgerufen am 11. Dezember 2023 von ÖAW https://www.oeaw.ac.at/news/mehrsprachigkeit-ist-ein-schatz

OECD (2018). Equity in Education: Breaking Down Barriers to Social Mobility. PISA. Paris: OECD Publishing.

OECD (2021a). Bildung auf einen Blick 2021: OECD-Indikatoren. Bielefeld: wbv.

OECD (2021b). Austria. In: Education at a Glance 2021. OECD Indicators. Paris: OECD Publishing

Oser, F., & Blömeke, S. (2012). Überzeugungen von Lehrpersonen. Zeitschrift für Pädagogik, 58, 415–421.

Rommelspacher, B. (1995). Dominanzkultur. Texte zu Fremdheit und Macht. Berlin

Reichenbach, R. (2018). Ethik der Bildung und Erziehung. Paderborn: UTB.

Reuter, J. (2002). Ordnungen des Anderen. Zum Problem des Eigenen in der Soziologie des Fremden. Bielefeld: transcript.

Schader, B. (2010). Mehrsprachigkeitsprojekte: Konkrete Beispiele für die Praxis (DVD). Zürich, Schweiz.

Terkessidis, M. (2018). Komplexität und Vielheit. In: Marc Hill/ Erol Yildiz (Hrs.), Postmigrantische Visionen (73-80). Bielefeld: transcript Verlag. https://doi.org/10.14361/9783839439166-008

Trautwein, C. (2013). Lehrerbezogene Überzeugungen und Konzeptionen – eine konzeptuelle Landkarte. Zeitschrift für Hochschulentwicklung, 3, 1–14.

Wiese, H., Tracy, R., & Sennema, A. (2020). Deutschpflicht auf dem Schulhof?: Warum wir Mehrsprachigkeit brauchen. Berlin: Duden, Kindle-Version.

Zierer, K, Speck, K., & Moschner, B. (2013). Methoden erziehungswissenschaftlicher Forschung. München: Ernst Reinhardt

Objavljeno
2024-08-23
Kako citirati
Hawlik R. (2024). O razmerju med poukom nemščine in poukom prvega jezika v kontekstu migrantske večjezičnosti v okviru šolske teorije . Revija Za Elementarno izobraževanje, 17(Special), 101-116. https://doi.org/10.18690/rei.4576