Večjezični spomin migracije - Participativni projekt ustne zgodovine v Avstriji

  • Georg Traska Inštitut za kulturne študije Avstrijske akademije znanost
Ključne besede: migracije, večjezičnost, participativno raziskovanje, ustna zgodovina, medgeneracijski intervjuj.

Povzetek

V članku je predstavljena participativna metoda, ki smo jo razvili v okviru projekta "Večjezični spomin migracije" v luči političnega ozadja nepriznane avstrijske migracijske zgodovine in politične paradigme enojezičnosti. Participativni koncept vključuje dijake v raziskovalni proces avstrijske migracijske zgodovine, pri čemer nagovarja zlasti (vendar ne izključno) dijake z lastnim migracijskim in večjezičnim ozadjem, ki v okviru projekta izvajajo medgeneracijske biografske intervjuje. Namen projekta je na podlagi jezikovnih spretnosti učencev in stikov s skupnostjo ustvariti prispevek k nacionalnemu "arhivu migracij", ki kot tak v Avstriji ni institucionaliziran.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Archiv der Migration (n.d.). Accessed 2024, April 2, http://archivdermigration.at/de/projekt/intro

Bakondy, V. (2017). “Austria Attractive for Guest Workers?” Recruitment of Immigrant Labor in Austria in the 1960s and 1970s. In G. Bischof & D. Rupnow (Eds.), Migration in Austria (pp. 113–138). University of New Orleans. https://www.jstor.org/stable/j.ctt1t89kvv.5

Busch, B. (2013). Mehrsprachigkeit. UTB

Cargo, M. & Mercer, S. (2008). The Value and Challenges of Participatory Research: Strengthening Its Practice. Annual Review of Public Health 29, 325–50. https://doi.org/10.1146/annu–rev.publhealth.29.091307.083824

Cataldo-Schwarzl, L. (2022). Invisible. Inaudible. Marginalised: unique languages in a superdiverse translanguaging-classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development 43(2). https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2044831

Council of Europe (1992). European Charta for Regional and Minority Languages. European Treaty Series 148 – Regional or Minority Languages (1992, November 5). https://www.co–e.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages

De Cillia, R. (2015/16). Spracherwerb in der Migration. Informationsblätter zum Thema Migration und Schule 3, Accessed 2024, March 3, https://pubshop.bmbwf.gv.at/index.php?rex_media_type–=pubshop_download&rex_media_file=272_info3_16_17.pdf

De Cillia, R. (2022). Österreich war und ist ein mehrsprachiges Land: zum Wohle unserer sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung. In O. Gruber & M. Tölle (Eds.), Fokus Mehrsprachigkeit. 14 Thesen zu Sprache und Sprachenpolitik: Beiträge aus Österreich und Europa (pp. 166–194). ÖGB Verlag

Dirim, I. (2017). Linguizismus und linguizismuskritische pädagogische Professionalität. Slowakische Zeitschrift für Germanistik (SZfG) 9(1): 7–17. https://wp.sung.sk/szfg-2017-jahrgang-9/

Fleck, E. (2022). Niemals lernt man eine gemeinsame Sprache durch das Verbot der Muttersprache. In O. Gruber & M. Tölle (Eds.), Fokus Mehrsprachigkeit. 14 Thesen zu Sprache und Sprachenpolitik: Beiträge aus Österreich und Europa (pp. 388–404). ÖGB Verlag

Fritz, T. (2022). Einsprachigkeitsideologie: Historisches Hindernis einer offenen, mehrsprachigen Gesellschaft. In O. Gruber & M. Tölle (Eds.), Fokus Mehrsprachigkeit. 14 Thesen zu Sprache und Sprachenpolitik: Beiträge aus Österreich und Europa (pp. 196–214). ÖGB Verlag

Gogolin, I., & Oeter, S. (2011). Sprachenrechte und Sprachminderheiten: Übertragbarkeit des internationalen Sprachenregimes auf Migrant(inn)en. Recht der Jugend und des Bildungswesens (RdJB) 59(1), 30–45. https://doi.org/10.5771/0034-1312-2011-1-30

Herzog-Punzenberger, B. (2011). Leitkultur. In S. Hartwig, F. Kreff, & A. Gingrich (Eds.), Lexikon der Globalisierung (p. 228). [transcript]

Hintermann, C. (2013). Gedächtnislücke Migration? Betrachtungen über eine nationale Amnesie. Zeitgeschichte 3, 149–165

Krumm, H.J. (2010). Mehrsprachigkeit in Sprachenporträts und Sprachenbiographien von Migran–tinnen und Migranten. Arbeitskreis Deutsch als Fremdsprache (AkDaF) Rundbrief 61, 16–24

Krumm, H.J. (2020). Recht auf Sprache: Sprachenrechte sind Menschenrechte. Vortrag im Rahmen der Online-Konferenz zur Menschenrechtsbildung (Pädagogische Hochschule Wien) https://ww–w.Sprachenrechte.at/Krumm_Sprachenrechte-Menschenrechte_Vortrag_2020

Kühberger, C. (2017). Wrong Tracks of Language-Sensitive History Teaching. Public History Weekly 5(3). dx.doi.org/10.1515/phw-2017-8205

Migrationsarchiv (n.d.). Migrationsarchiv der Stadt Salzburg https://www.stadt-salzburg.at/migrati–onsarchiv/

Osmanbasic, A. (2010). Entwicklung des österreichischen Asyl- und Fremdenrechts im Kontext politischen und sozialen Wandels. Master, Karl-Franzens-Universität Graz

ÖVP (2024). Österreichplan https://www.deroesterreichplan.at/

Pührer, J. (2017). Zweisprachige Ortstafeln und territoriale Identitätskonstruktion: Eine Diskursanalyse zum „Ortstafelstreit“ in Kärnten/Koroška. [Master] University of Vienna https://doi.org/10.–25365/thesis.13107

Rathkolb, O. (2005). Die paradoxe Republik: Österreich 1945 bis 2005. Zsolnay

Rupnow, D. (2017). The History and Memory of Migration in Post-War Austria: Current Trends and Future Challenges. In G. Bischof & D. Rupnow (Eds.), Migration in Austria (pp. 37–65). University of New Orleans. https://www.jstor.org/stable/j.ctt1t89kvv.5

Rupnow, D. (2019). Geschichte und Gedächtnis von Migration in Österreich. In S. Grasl-Akkilic, M. Schober, & R. Wonisch (Eds.), Aspekte der österreichischen Migrationsgeschichte (pp. 18–59). [edition atelier]

Seeba, H.C. (2004). The Rhetoric of Origin: Language and Exclusion in Historical Perspective. Transit, 1(1). https://doi.org/10.5070/T711009690

Sparkling Science (n.d.). MEMMIG. https://sparklingscience.at/memmig-en.html

Sparkling Science (2023). 2. Ausschreibung. https://www.sparklingscience.at/de/ausschreibung/2-ausschreibung/ausschreibungsunterlagen.html

Statistik Austria (2023, March 17). Foreign Background. https://www.statistik.at/en/statistic–s/population-and-society/population/migration-and-naturalisation/foreign-background

Thomson, A. (1998). Fifty Years On: An International Perspective on Oral History. The Journal of American History 85(2), 581–595. https://www.jstor.org/stable/2567753

Vaughn, L.M., Jacquez, F. (2020). Participatory Research Methods – Choice Points in the Research Process. Journal of Participatory Research Methods 1(1), 1–14. https://doi.org/10.35844/001–c.13244

Vetter, E., Imamović-Topčić, E. & Cataldo-Schwarzl, L. (2022). Pädagog*innen als game changer? Aufgaben und Wege der Lehrer*innenbildung der Sekundarstufe im Kontext von Mehrsprachigkeit. In O. Gruber & M. Tölle (Eds.), Fokus Mehrsprachigkeit. 14 Thesen zu Sprache und Sprachenpolitik: Beiträge aus Österreich und Europa (pp. 333–360). ÖGB Verlag

Vetter, E. (2022). Linguistic Landscapes in School. In A. Stavans & U. Jessner (Eds.), The Cambridge Handbook of Childhood Multilingualism (pp. 623–648). Cambrigde University Press. https://doi.org/10.1017/9781108669771.034

ZeMiT. Zentrum für Migrantinnen und Migranten in Tirol (n.d.) Accessed 3. 5. 2024, https://www–.zemit.at/

Objavljeno
2024-08-23
Kako citirati
Traska G. (2024). Večjezični spomin migracije - Participativni projekt ustne zgodovine v Avstriji. Revija Za Elementarno izobraževanje, 17(Special), 27-40. https://doi.org/10.18690/rei.4571