Prevajanje izrazov nominalnega naslavljanja glede na spol in družbeni status v filmih Hue and Cry in Indiscreet

  • Eva Rosič Lidl Slovenija d. o. o.
  • Alenka Valh Lopert University of Maribor, Faculty of Arts
Keywords: nominal address forms, sociolinguistic factors, gende, age, social status, Hue and Cry, Indiscreet

Abstract

Translation of nominal address forms regarding gender, age and social status in the films Hue and Cry and Indiscreet. The article analyses the translation of nominal address forms from English to Slovene. The goal of the research was to determine, with the help of a linguistic analysis of subtitles in the films, the impact of sociolinguistic factors (gender, age and social status were chosen for the purpose of this research) on the translation of nominal address forms. The empirical part is based on a comparison of the original English speech in two films, Hue and Cry and Indiscreet, and their Slovene subtitles.

DOI: 10.18690/rei.11.4.293-314.2018
COBISS-ID: 24340488

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Eva Rosič, Lidl Slovenija d. o. o.

Master of translation. Slovenia. E-mail: eva.rosic@gmail.com.

Alenka Valh Lopert, University of Maribor, Faculty of Arts

Associate Professor. Maribor, Slovenia. E-mail: alenka.valh@um.si.

Published
2018-12-20
How to Cite
Rosič E., & Valh Lopert A. (2018). Prevajanje izrazov nominalnega naslavljanja glede na spol in družbeni status v filmih Hue and Cry in Indiscreet. Journal of Elementary Education, 11(4), 294-313. Retrieved from https://journals.um.si/index.php/education/article/view/172
Section
Scientific Articles