Vprašanje recepcije francoskih parnasovcev pri kijevskih neoklasicistih

  • Maryna Snizhynska Akademija Nacionalne univerze Kijev-Mohila
Ključne besede: Kyiv Neoclassicism, French Parnassism, Ukrainian literature of Modernism, reception, intertextuality

Povzetek

Članek obravnava fenomen sprejemanja del francoskih parnasovcev s strani kijevskih neoklasicistov. Študija je bila izvedena s primerjalno analizo. Glavni predmet analize so besedila ukrajinskih avtorjev, ki vsebujejo sklice na dela njihovih francoskih predhodnikov iz 19. stoletja. Članek opredeljuje skupne značilnosti teh literarnih trendov, kot so posvečanje pozornosti obliki, starodavnim podobam in zapletom ter odmik od romantike. Ugotovljene so bile značilnosti neoklasicizma, ki se zaradi drugačne kulturne in politične situacije ter časovne razdalje bistveno razlikuje od parnasizma. Analizira se tudi vloga francoskega parnasizma pri oblikovanju in razvoju kijevskega neoklasicizma.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografija avtorja

Maryna Snizhynska, Akademija Nacionalne univerze Kijev-Mohila

Kijev, Ukrajina. E-pošta: m.snizhynska@ukma.edu.ua

Literatura

Leonid CHEREVATENKO, 2001: “Встає рятівником із небуття сонет”. José-Maria de Heredia: Трофеї (Trophies). Ed. Dmytro Palamarchuk. Kyiv: Yunivers. 7–47.
Volodymyr DERZHAVYN, 1948: Поезія Миколи Зеров і український класицизм. Mykola Zerov: Sonnetarium. Ed. Mykhailo Orest. Berchtesgaden: Orlyk. 5–52.
Mykhailo DRAI-KHMARA, 1964: Поезії (Poems). New York: Svoboda.
Théophile GAUTIER, 1899: Mademoiselle de Maupin. A Romance of Love and Passion. London: Gibbings & Company.
Sviatoslav HORDYNSKYI, 2004: Леконт де Ліль українською мовою. На переломі епох: літературознавчі статті, огляди, есеї, реценції, спогади, листи (At the Turn of the Ages: Literary Articles, Overviews, Essays, Reviews, Memoirs, Letters). Lviv: Svit. 427–429.
William HUDSON, 1919: A Short History of French Literature. London: G. Bell & sons, ltd.
Yurii KLEN, 1992: Твори. Том 1 (Works. Volume 1). New York.
– –, 2003: Спогади про неокласиків. Київські неокласики (Kyiv Neoclassics). Ed. Vira Aheieva. Kyiv: Fakt. 7–64.
Charles-Marie LECONTE DE LISLE, 1899: Derniers Poémes. Publié par José Maria de Heredia et le Vte de Guerne (The Latest Poems. Published by José Maria de Heredia and the Vte de Guerne). Paris: Alphonse Lemerre, editor.
Catulle MENDÈS, 1903: Le Mouvement Poétique Françaisde 1867 à 1900 (The French Poetic Movement from 1867 to 1900). Paris: Imprimerie.
Dmytro NALYVAIKO, 1998: Українські неокласики і класицизм. Naukovi zapysky NaUKMA 4, 3–11.
Solomiia PAVLYCHKO, 1999: Дискурс модернізму в українській літературі (The Discourse of Modernism in Ukrainian Literature). Kyiv: Lybid.
Victor PETROV, 2013: Поетична творчість М. Рильського. Researches. V. 1. Ed. Viacheslav Briukhovetskyi. Kyiv: Tempora. 3–138.
– –, 2015: Микола Зеров. Камена. Поезії. Київські неокласики: Антологія (Kyiv Neoclassics: An Anthology). Ed. Nataliia Kotenko. Kyiv: Smoloskyp. 514–524.
– – , 2015: Микола Зеров та Іван Франко (До і сторії і сторико-літературних взаємовідносин). Київські неокласики: Антологія (Kyiv Neoclassics: An Anthology). Ed. Nataliia Kotenko. Kyiv: Smoloskyp. 525–554.
Laurence PORTER, 1990: The Crisis of French Symbolism. Ithaca and London: Cornell University Press.
Maksym RYLSKY, 1983: Зібрання творів у двадцяти томах. Т. 1: Поезії 1907–1929. Проза 1911–1925 (Collection of Works in Twenty Volumes. Vol. 1: Poetry 1907–1929. Prose 1911–1925). Kyiv: Naukova dumka.
– –, 1985: Зібрання творів у двадцяти томах. Т. 10: Поетичні переклади (Collection of Works in Twenty Volumes. Vol. 10: Poetic Translations). Kyiv: Naukova dumka.
– –, 1988: Зібрання творів у двадцяти томах. Т. 19: Автобіографічні матеріали. Записні книжки. Листи (1907–1956) (Collection of Works in Twenty Volumes. Vol. 19: Autobiographical Materials. Notebooks. Letters (1907–1956)). Kyiv: Naukova dumka.
– –, 2015: Микола Зеров – поет і перекладач. Київські неокласики: Антологія (Kyiv Neoclassics: An Anthology). Ed. Nataliia Kotenko. Kyiv: Smoloskyp. 223–239.
– –, 2015: Про двох поетів. Київські неокласики: Антологія (Kyiv Neoclassics: An Anthology). Ed. Nataliia Kotenko. Kyiv: Smoloskyp. 219–222.
Friedrich RÜCKERT, 1872: Liebesfrühling (Love’s Springtime). Frankfurt am Main: T. D. Gauerlänber’s Berlag.
Aaron SCHAFFER, 1923: The Gentle Art of Saying-Nothing Gracefully. The Sewanee Review 31/4, 414–425.
Yurii SHEREKH, 2012: Леґенда про український неокласицизм. Пороги і запоріжжя: Література, мистецтво, ідеології. Том 1 (Thresholds and at the Threshold: Literature, Art, Ideology. Volume 1). Kharkiv: Folio. 78–125.
Maksym STRIKHA, 2020: Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням (Ukrainian Translation and Translators: Between the Literature and the Nation-Building). Kyiv: Dukh i Litera.
Lesia UKRAINKA, 2016: Листи: 1876–1897 (Letters: 1876–1897). Kyiv: Komora.
Seth WHIDDEN, 2007: Leaving Parnassus: The Lyric Subject in Verlaine and Rimbaud. Amsterdam and New York: Rodopi.
Nataliia YAKUBCHAK, 2010: “Камена” Миколи Зерова (1924 року): аспекти цілісності. Literaturoznavchi obrii. Pratsi molodykh uchenykh 18. 79–86.
Mykola ZEROV, 1990: Твори в двох томах. Київ: Дніпро, 1990. Том 1. Поезії. Переклади (Works in Two Volumes. Volume 1. Poetry. Translations). Kyiv: Dnipro.
– –, 2015: Літературний шлях Максима Рильського. Київські неокласики: Антологія (Kyiv Neoclassics: An Anthology). Ed. Nataliia Kotenko. Kyiv: Smoloskyp. 139–159.
Objavljeno
2022-04-15
Kako citirati
Snizhynska M. (2022). Vprašanje recepcije francoskih parnasovcev pri kijevskih neoklasicistih. Slavia Centralis, 15(1), 278–293. https://doi.org/10.18690/scn.15.1.278–293.2022